Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 23:27 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

27 «وای به حال شِما اِی توراتِ مَلِّمون و عُلِمائه فریسیِ دِرو! شِما اِسبهِ قَبرا ره موندِنِنی که اونائه نِما قَشِنگِ، ولی اونائه دِله مِرده هائه اِستِکا و هَمه جور نَجِسیِ جِم پِرِ!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

27 «وای بِحالِ شُما اِی تورات مُعَلِمین و عُلَمایِ فَریسی دُرو! شُما اِسبی قَبرِشانِ ماندِنید که اوشانه نَما قَشَنگِه، وَلی اوشانه دِلِه مُردِگانِ خاش و هَمِه جور نَجِسی یه جی پُرِه!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

27 «وای بِحالِ شِما اِی توراتی مَلِّمِن و عِلَمای فَریسی دُرو! شِما اِسبی قَبریشونِه مونِّنی گه اونِنی نِما قَشَنگِ، ولی اونِنی دِلِه مِردِگونی هَسکا و هَمه جور نَجِسی ای جا پِرِ!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 23:27
7 Iomraidhean Croise  

شِما هم هَمین طی شه ره به ظاهر مَردِمِ پَلی صالح نِشون دِنِنی، ولی شِمه باطِن دِروئی و شِرارتِ جِم پِرِ.


وای بر شِما! چوون شِما بی علامتِ قبرا ره مُوندِنِنی که مَردِم نَدوندِنه و اونائه سَر راه شونِنه.»


پولُس حنانیا ره بااوته: «خِدا تِ ره زَنده، ای اِسبِه بَییه دیفار! تِ اون تَختِ سَر نیشتی تا طبقِ شَریعت مِ ره مُحاکمه هاکانی، ولی بَرخِلاف شَریعَت، دَستور دِنی مِ ره بَزِنِن؟»


اونایی که خوانِنه به‌ظاهر شه ره خوار سِراغ هادِن، شِما ره مجبور کاندِنه که خَتنه بَووین، فِقَط اینِ وِسه که مَسیحِ صَلیبِ خاطِری عِذاب نَکِشِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan