Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 22:46 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

46 هیچ کِدوم جِوابی نِداشتِنه هادِن، بَعد از اون دییه کِسی جِرأت نَکِاردِه وه جِم سِئالی بَپُرسه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

46 هیچکدام جِوابی نِداشتَن هَدَن، مین بَعد هَم دِ کسی جُرأت نَکُردِه اونه جی سوالی بَپُرسِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

46 هیچکِدیم جِوابی ناشتِنِه هادِن، بعد اَزون هَم دِ کسی جِرأت نَکِردِه ویجا سوالی بَپُرسِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 22:46
12 Iomraidhean Croise  

پَس عیسیِ جِواب بااوتِنه: «اِما نَدومبی.» عیسی وِشونِ بااوته: «پَس مِن هم شِما ره نارمه به چه حَقّی این کارا ره کامبه.»


اگه داوود وه ره خِداوَند گانه، چی طی وه تونده داوودِ ریکا بوئِه؟»


وَختی عیسی بَدیئه اون مَردی چَنده عاقلانه جِواب هِدا، وه ره بااوته: «تِ خِدائه پادشاهیِ جِم دور نیئی.» بعد از اون، دییه هیچ کَس جِرأت نَکارده عیسیِ جِم هیچی بَپِرسه.


عیسی وَختی اینِ بااوته، وه مخالِفون همه شَرمِنده بَینه، ولی تِموم جَمیِّت اون همه عجیب و پِر شِکوهِ کارائه جِم خِشالی کاردِنه.


وِشون هیچی نااوتِنه. پَس عیسی اون مَردی ره بَییته، شِفا هِدا و مِرخَص هاکارده.


وِشون هیچ جِوابی نِداشتِنه هادِن.


دییه هیچ کَس جِرأت نَکارده وه جِم سِئالی بَپِرسه.


ولی چوون اون مَردی که شِفا بَییته بییه پِطرُس و یوحنائه پَلی اِیست هاکارده بییه، نَتونِسِنه هیچی بارِن.


”مِن تِ پییِرونِ خِدامه، اِبراهیم و اِسحاق و یَعقوبِ خِدا.“ موسی بَتِرسیه و جِرأت نَکارده هارِشه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan