Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 22:31 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

31 ولی مِرده هائه زِنده بَیِّنِ خَوِری، مگه توراتِ دِله نَخوندِسِنی خِدا شِما ره چی بااوته؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

31 وَلی مُردِگان زنده هَبوسَّن بارِه، مَگِه توراتِ دِلِه نُخوانِسّید خُدا شِمِره چی باَگوته؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

31 ولی مِردِگونی زینِّه بَووئَنی خَوَری، مَگِه توراتی دِلِه نَخونِسِنی خِدا شِمارِ چی بُتِه؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 22:31
7 Iomraidhean Croise  

عیسی وِشونِ بااوته: «مگه نَخوندِسِنی داوود و وه یارا وَختی وِشنا بینه چی هاکاردِنه؟


اگه شِما این جُملِهِ مَعنی ره دونِسِنی که گانه: ”رَحمِت خوامبه نا قِروونی“، بی گِناهونِ مَحکوم نَکاردینی.


پَس عیسی ره بااوتِنه: اِشنُنی این وَچون چی گانِنه؟» عیسی وِشونِ جِواب هدا: «اَرِه اِشنُمبه! مَگِه شِما مزامیرِ کِتابِ نَخوندِسینی؟ اونجه بَنوِشته بَییه که حَتَّی کِچیکِ وَچون و چِلیکِ وَچون هم شه زِوونِ هِمراه وه ره حَمد و ثناء کاندِنه.


اون وَخت عیسی وِشونِ بااوته: «مَگِه تا اَلان مزامیرِ کتابِ دِله نَخوندِسِنی که: ”هَمون سَنگی که بَنّاها وه ره دِم هِدانه، بَنائه اصلی ترین سَنگ بَییه. خِداوند این طی هاکارده و اَمه نَظِر عجیب اِنه؟“


قیامِتِ روز هیچ کَس نا زَن وَرنه و نا شی کانده، بلکه هَمِه، آسِمونِ فِرِشته هائه واری بونِنه.


که ' مِن اِبراهیمِ خِدا، اِسحاقِ خِدا و یَعقوبِ خِدامه.' خِدا، مِرده هائه خِدا نییه، بلکه زنده هائه خِدائه.»


بورین و خِدائه این کِلامِ مَعنی ره بِفَهمین: 'مِن رَحمِت خوامبه، نا قِروونی' چوون که مِن نییَمومه تا صالِحون دَعوِت هاکانِم، بلکه بییَمومه تا گِناهکارونِ دعوت هاکانِم.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan