Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 22:3 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

3 وه شه نوکِرونِ بَفرِسیه تا دَعوِت بَییهِ ها ره بارِن که جَشن بِیِّن، ولی وِشون نِخواسِنه بِیِّن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

3 اون خودشه پاکارانِ روانه هَکوردِه تا دَعوَتی شانه باگو بییَن جَشن، وَلی اوشان نَخَسَّن بییَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

3 وی شی نوکَرِنِ بَرِسانیِه تا دَعوَت بَوِه ایشونِه بُئِه جَشنی سِه بیئِین، ولی وِشون نَخوایسِنِه بیئِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 22:3
30 Iomraidhean Croise  

اون وَخت که انگور بَچیئِنِ مووقِه بَرِسیه، صاحاب باغ، شه نوکِرونِ باغِبونونِ پَلی بَفرِسیه تا وه مَحصولِ تَحویل بَیرِن.


«اِی اورشَلیم، اِی اورشَلیم، اِی شَهری که پِیغَمبِرونِ کُشِنی و رَسولونِ سَنگسار کاندی! چَن کَش خواسِمه کِجِ کِرکِ واری که شه چینیکاها ره شه پَر و بالِ بِن گِرنه تِ وَچونِ جَمع هاکانِم، ولی نِخواسی.


گاته: «تووبِه هاکانین چوون آسِمونِ پادشاهی، که خِدا وه حاکِمِ نَزیکِ.»


عیسی وِشونِ بااوته: « اِنتِظار دارنِنی دامادِ رَفِقون مووقه ای که داماد وِشونِ هِمراه دَره ماتِم بَیرِن؟ روزایی اِنه كه داماد وِشونِ جِم بَییته بونه؛ اون مووقه، روزِه گِرنِنه.


ای اورشَلیم، ای اورشَلیم، ای پیغمبِرونِ قاتل و سَنگسار کُنِنده رَسولون که تِ پَلی بَفرسی بونِنه! چَن کَش بَخواسِمه کِچِ کِرکِ واری که شه چینیکاها ره شه پَر و بالِ بِن جَمع کانده، تِ وَچونِ یه جا جَمع ‌هاکانِم، ولی نِخواسی!


گَتِ ریکا وَختی اینِ بِشنُسه، عَصِبانی بَییه و نِخواسه سِره بُوره. وه پییِر بیرون بییَمو و وه جِم اِلتماس هاکارده.


اِسا اون دِشمِنونی ره که نِخواسِنه وِشونِ سَلطِنِت هاکانِمِ اینجه بیارین و وِشونِ مِ پَلی بَکوشین»


ولی هَمتی هم نِخوانِنی مِ پَلی بِئین تا زِندِگی دارین.


ولی وَختی یَهودیون جَمیِّتِ ها ره بَدینه، حَسودیِ جِم پِر بَینه و بی‌ حِرمتیِ هِمراه هر چی پولُس گاته ره مخالفت هاکاردِنه.


ولی اِسرائیلِ قومِ خَوِری گانه: «تِمومِ روز شه دَسا ره نافرمون و سَرکشِ مَردِمِ سَمت دِراز هاکاردِمه.»


شِمه حِواس دَووه، اون کسِ صِدائه جِم که گَب زَنده، شه دیمِ بَرنِگاردِنین. اونایی که، اون کسِ گَب هائه بِشنُسَنِ جِم که زِمینِ سَر گَب زوئه شه دیمِ بَردِگاردِنینه، نَتونِسِنه مجازات بَیّنِ جِم دَر بورِن. پَس اَگه اِما اون کسِ جِم که آسمونِ جِم گَب زَنده شه دیمِ بَردِگاردِنیم، چی طی مجازاتِ جِم دَر بوریم؟!


پَس مَسیح یِتا جدیدِ عَهدِ واسِطه گَرِ، تا اونایی که دَعوِت بَینه تونِسه بوئِن اون اَبدی میراثِ که خِدا وَعده هِدا ره به دَس بیارِن. چوون یِتا مَرگ اِتفاق دَکِته که وِشونِ اون گِناهونی جِم که اَوِّلین عَهدِ دِله اِنجام بَییه، آزادی دِنه.


خِدائه روح و آروس گاننه: «بِرو!» هر کی اینِ اِشنُنه باره: «بِرو!» هر کی تِشنا هَسه، بِیّه؛ و هر کی خوانه، زندگیِ اوهِ جِم مجانی بَیره.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan