Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 21:46 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

46 پَس وِشون یِتا راهِ دِمبال گِردِسِنه تا عیسی ره دَسگیر هاکانِن، ولی مَردِمِ جِم تَرسینه چوون که مَردِم عیسی ره پِیغمبِر دونِسِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

46 پس اوشان ایتا راهِ دُمّال گَردَنِه بان تا عیسی رِه دَسگیر هَکُنَن، وَلی مَردُم جی تَرسَنِه بان، چونکه مَردُم عیسی رِه پِیغَمبَر دانِسَّن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

46 پس وِشون یَتِه راهی دِمال گِرِسِنِه تا عیسی رِه هماسَن، ولی مَردِنی جا تَرسیوِنِه، چون مَردِن عیسی رِه پِیغَمبَر دِنِّسِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 21:46
15 Iomraidhean Croise  

جَمیِّت جِواب دانه: «این عیسیِ پِیغَمبِرِ که ناصرهِ جَلیلِ جِم بییَمو»


و اَگه باریم آدِمِ جِم بییه، مَردِم جِم تَرسِمبی، چوون که هَمه یحیی ره پِیغَمبِر دوندِنه.»


وَختی گَت گَتِ کاهِنون و عُلِمائه فِرقه فَریسی عیسیِ مَثِلِ بِشنُسِنِه بِفَهمِسِنه که عیسی وِشونِ خَوِری گَب زَنده.


عیسی اَی مَثِلِ هِمراه وِشونِ وِسه گَب بَزو، بااوته:


مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون و توراتِ مَلِّمون وَختی اینِ بِشنُسِنه، یِتا راهِ دِمبال گِردِسِنه تا عیسی ره از بین بَوِرِن، چوون وه جِم تَرسینه، چوون تِمومِ جَمیِّت وه تَعلیم هِدائِنِ جِم حیروون بینه.


تِمومِ مَردِم بَتِرسینه و هَمون طی که خِدا ره شُکر کاردِنه، گاتِنه: «یِتا گَتِ پیغَمبِر اَمه میون ظِهور هاکارده. خِدا شه قومِ مِلاقات هاکارده.»


وَختی اون فریسی اینِ بَدیئه، شه پَلی بااوته: «اگه این مَردی راس راسی پِیغَمبِر بییه، دونِسه این زِنا که وه ره دَس کَشِنه چی طی زِناییِ؛ دونِسه که گِناهکارِ.»


پَس وِشون اینِ دِمبال دَینه وه ره دستگیر هاکانِن، ولی هیچ کی وه سَمت دَس بِلِند نَکارده، چوون هَمتی وه وَخت نَرِسی بییه.


دِنیا نَتونده شِمه جِم بیزار بوئه ولی مِ جِم بیزارِ، چوون مِن شِهادِت دِمبه که وه کارا بَدِ.


«ای یَهودیون، اینِ بشنُئین: عیسیِ ناصری، اون که خِدا، معجزات و عجیبِ چیا و نِشونه هایی که وه دَسِ هِمراه شِمه میون ظاهر هاکارده، وه حَییقَتِ گِواهی هِدا، هَمون طی که شه دوندِنی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan