Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 21:27 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

27 پَس عیسیِ جِواب بااوتِنه: «اِما نَدومبی.» عیسی وِشونِ بااوته: «پَس مِن هم شِما ره نارمه به چه حَقّی این کارا ره کامبه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

27 پس عیسی یِه جَواب رِه باگوتَن: «اَما نِدانیم.» عیسی اوشانه باَگوته: «پَس مَن هَم شِمِره نَگونَم به چِه حَقی این کارانِ کانَم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

27 پس عیسایی جِواب بُتِنِه: «اَما نَئومی.» عیسی وِشونِه بُتِه: «پَس مِن هَم شِمارِ نُمِه به چه حَقی هَین کارارِ کِمِّه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 21:27
19 Iomraidhean Croise  

وِشونِ کار نِدارین؛ وِشون، راه بَلِدایی هَسِنه که شه کورِنه. و اگه یِتا کور یِتا دییه کورِ عصاکَش بَووه، هَر دِتا چاه دِله کَفِنِنه.»


و اَگه صِواحی دَم، آسِمون سِرخ و بَییته بوئه گانِنی وارِش خوانه بِواره. چی طی این چیا ره دوندِنی، ولی نَتوندِنی زِمونائه نِشونِه ها ره دَرک هاکانین؟


و اَگه باریم آدِمِ جِم بییه، مَردِم جِم تَرسِمبی، چوون که هَمه یحیی ره پِیغَمبِر دوندِنه.»


«شِمه نَظِر چیِه؟ یِتا مَردی دِتا ریکا داشته. وه شه اَوِّلی ریکائه پَلی بُورده و بااوته: 'مِ ریکا؛ اَمروز مِ اَنگورِ باغِ سَر بور و اونجه كار هاکان.'


اون مَردی وِشونِ جِواب بااوته: «این دییه خَله عَجیبِ! با اینکه مِ چِشا ره واز هاکارده، هَمتی هم نَدوندِنی کِجه جِم بییَمو.


از اونجه که خِدائه بِشناسییَن، وِشونِ وِسه ارزشی نِداشته، خِدا هم وِشونِ، بَد بَدِ فکرهائه دِله وِل هاکارده تا اون کاری که نَووِسه هاکانِنِ انجام هادِن.


حَتّی اگه اَمه اَنجیل نامفهومِ، اونائه وِسه نامفهومِ که هِلاکتِ راه دِله دَرِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan