Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 21:21 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

21 عیسی وِشونِ بااوته :«حَییقَتِن شِما ره گامبه اَگه ایمون دارین و شَک نَکِنین، نا فِقَط این کار، بلکه این کارِ جِم گَت تِرم توندِنی هاکانین. حَتّی توندِنی این کوهِ دَستور هادین شه جائه سَر بَکِندی بَووه و دریائه دِله دَکِفه و این طی بونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

21 عیسی اوشانه باَگوته: «راس راسی شِمِره گونَم اَگِه ایمان بِدارین و شَک نَکُنین، نَه فقط تانید اونچه که انجیل دارِ وَسین اتفاق دَکِتِه رِه انجام هَدین، بلکه حتّی تانین این کوهِ دَستور هَدین خودشه جایِ سَر بَکِّندِه هَبو و دریای دِلِه تووادِه هَبو و اینجور بونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

21 عیسی وِشونِه بُتِه: «حَیقَتاً شِمارِ گِمِه اگه ایمون دارین و شَک نَکِنین نا فقط هَین کار، بَلگی هَین کاری جا گَت تَرم بَتِنِّنی اَنجام هادین. حتّی بَتِنِّنی هَین کوهِ دَستور هادین شی جایی سَر بَکِّنی بَوو و دریایی دِلِه دیم بَخارِه و هَینجور وونِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 21:21
9 Iomraidhean Croise  

عیسی بااوته: «بِرو.» اون وَخت ‌پِطرس لَتکا جِم جِر بییَمو و اوهِ سَر عیسیِ سَمت راه دَکِته.


عیسی بااوته: «چوون شِمه ایمون کَمِه! حَییقَتِن شِما ره گامبه، اَگه یِتا خَردِلِ تیمِ اِندا ایمون دارین، توندِنی این كوه ره بارین که از اینجه به اونجه جابِجا بَووه و جابِجا بونه و هیچ کاری شِمه وِسه مَحال نییه. [


وَختی شاگِردون اونِ بَدینه بِهت هاکاردِنه و عیسی ره بااوتِنه: «چی طی این اَنجیلِ دار دَرجا خِشک بَییه؟»


ولی وَچونی که آسِمونِ پادشاهیِ وِسه هَسِنه بیرون، تاریکی دِله دِم هِدا بونِنه، اونجه که بِرمه دره و تَرسِ جِم دَندون دَندونِ کَش خارنه»


اگه نَبِوّت هاکاردِنِ قِدرَتِ دارِم و بَتونِم تِمومِ رازها و مَعرفتِ بِفَهمِم، و اگه اون طی ایمونی دارِم که کامل بوئه، جوری که بَتونِم کوهها ره جا‌به‌جا هاکانِم، ولی مِحَبَّت نِدارِم، هیچِمه.


ولی ایمونِ هِمراه دَرخواس هاکانه و بدون اینکه شک هاکانه، چوون کِسی که شک کانده، دریائه موجِ واریِ که وا وه ره وَرنه و هر سَمت کَشِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan