Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 21:19 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

19 جادهِ پَلی یِتا اَنجیلِ دار بَدیئه وه سَمت بُورده تا وه جِم اَنجیل بَچینه. ولی به جِز وَرگ هیچی اون دارِ سَر دَنی بییه. پَس اون دارِ بااوته: «دییه هیچ وَخت تِ جِم مَحصول به بار نَییه» اون دار دَرجا خِشک بَییه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

19 رای وَر ایتا اَنجیل دار بَدییِه و اونه سَمت بَشَه تا اونه جی اَنجیل بَچینِه. وَلی بِجُز وَلگ هیچی اون دارِ سَر دَنِبا. پَس اون دارِ باَگوته: «دِ هیچ وَخت تی جی مَحصول به بار نییِه.» اون دار دَرجا خُشک هَبا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

19 جادِه ای وَر یَتِه اَنجیل دار بَئیِه و وی سَمت بوردِه تا ویجا اَنجیل بَچینِه. ولی بِجِز وَلگ هیچی هون داری سَر دَنیوِه. پَس هون دارِ بُتِه: «دِ هیچ وَخت تیجا مَحصول به بار نیِه.» هون دار دَرجا خِشک هایتِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 21:19
17 Iomraidhean Croise  

وَختی شاگِردون اونِ بَدینه بِهت هاکاردِنه و عیسی ره بااوتِنه: «چی طی این اَنجیلِ دار دَرجا خِشک بَییه؟»


عیسی اون دارِ بااوته: «دییه هیچ وَخت هیچ کَس تِ جِم میوه ای نَخوره!» وه شاگِردون اینِ بِشنُسِنه


زودِ صِواحی، راهِ دِله، اون اَنجیلِ دارِ بَدینه که بِنهِ جِم خِشک بَییه بییه.


اَلان تور، دارِ ریشهِ سَر دَره و هر داری که خوارِ میوه نیاره، بَوری و تَشِ دِله دِم هِدا بونه.»


هر اَنگور رَزی که میوه نیاره، مِ پییِر اونِ وِرینه، و هر اَنگور رَزی که میوه بیاره، اونِ هَرَس کانده تا وِیشتر میوه بیاره.


اگه کِسی مِ دِله نَمونه، یِتا رَزِ واریِ که وه ره دِم دِنِنه و خِشک بونه. خِشکِ رَزا ره جَمع کاندِنه و تَشِ دِله دِم دِنِنه و سوزِندِنه.


ظاهراً دیندارِنه، ولی اونِ قِوَّتِ انکار کاندِنه. این طی آدِمائه جِم دوری هاکانین.


وِشون اِدِعا کاندِنه خِدا ره اِشناسِنِنه، ولی شه کارائه هِمراه وه ره اِنکار کاندِنه. وِشون مَنفور و نافرمانِنه، و هر خوارِ کارِ وِسه ناجورِنه.


وِشون بدونِ هیچ ترسی شِمه پِر مِحَبَّتِ مهمونی هائه دِله شِمه هِمراه خارنِنه و نوش کاندِنه ولی اون صخرهِ وارینه که اوه ره جِر وَرنه و نَبونه اونا ره بَدی؛ وِشون چَپونونی هَسِنه که فِقَط شه فکرِنه؛ بی وارشِ اَبرایی وارینه که وا اونا ره وَرنه و وِشون آخِرِ پاییزِ بی میوه دارنِنه که دِ کَش بَمِردِنه و بِنهِ جِم بَکِندی بَینه.


بییِل بَدِ آدِم، شه بدی هاکاردِنِ ادامه هاده و فاسدِ آدِم، هَمون طی شه فِسادِ اِدامه هاده؛ صالحِ آدِم، اونچی که دِرِسِ ره ادامه هاده و مِقدَّسِ آدِم، هَمون طی مِقدّس بَمونه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan