Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 20:31 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

31 مَردِم وِشونِ تَشِر بَزونِه و بااوتِنه ساکِت بَووین. ولی وِشون شه صِدا ره بِلِند و بِلِند تَر کاردِنِه، گاتِنه: «اِی آقا، داوودِ ریکا، اِما ره رَحم هاکان؛»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

31 مَردُم اوشانِ زَمتُل بَزَن و بِخَسَّن ساکِت هَبون. وَلی اوشان بیشتر داد زَنه بان که: «اِی آقا، داوود ریکا، اَمَرِه رَحم هَکُن!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

31 مَردِن وِشونِه تَشَر بَزونِه و بُتِنِه ساکِت ووئین. ولی وِشون شی اَوازِ بِلَن و بِلَن تَر کِردِنِه گِتِنِه: «اِی آقا، داوودی ریکا، اَمارِه رَحم هاکِن!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 20:31
12 Iomraidhean Croise  

ولی عیسی هیچ جِوابی نِدا، تا این که شاگِردون جلو بییَمونه و عیسیِ جِم خواهِش هاکاردِنه، بااوتِنه: «وه ره مُرخَص هاکان بُورِه چوون داد و هِوارِ هِمراه اَمه دِمبال سَر دَره اِنه.»


بعد مَردِم، کِچیکِ وَچونِ عیسیِ پَلی بیاردِنه تا وه شه دَسِ وِشونِ سَر بییِلّه و وِشونِ وِسه دِعا هاکانه. ولی شاگِردون مَردِمِ این کارِ وِسه تَشِر بَزونِه و وِشونِ دَمِ بَییتِنه


راه دِله، دِتا کورِ مَردی نیشته بینه. وَختی بِشنُسِنه عیسی اونجه جِم رَد بونه، داد بَزونه: «اِی آقا، داوودِ ریکا، اِما ره رَحم هاکان!»


عیسی اِیست هاکارده و اون دِتا مَردی ره شه پَلی صِدا هاکارده و بااوته: «چی خوانِنی شِمه وِسه هاکانِم؟»


وَختی عیسی اونجه جِم شیه، دِتا کور وه دِمبال بُوردِنه و داد زونه «اِی داوودِ ریکا، اِما ره رَحم هاکان»


اونایی که جَمیِّتِ پیشاپیش شینه، وه ره تَشِر بَزونه و بااوتِنه ساکت بوئه. ولی وه ویشتَر داد زوئه: «ای داوودِ ریکا، مِ ره رَحم هاکان!»


هَمِش دِعائه دِله استوار بوئین و دِعائه دِله شِکر هاکاردِنِ هِمراه، شِمه حِواس جَمع بوئه.


یه سَرِ دِعا هاکانین؛


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan