Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 2:18 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

18 « رامَهِ جِم یِتا صدا گوش رِسِنه. بِرمه و موریِ صدا. راحیل شه وَچونِ وِسه بِرمِه کانده و نِخوانه آروم بَووه، چوون وِشون دییه دَنی بینه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

18 «رامَه یه جی ایتا صدا به گوش رَسِنه، بِرمِه و زاری یه صِدا و ایتا گَتِه ماتَم. راحیل خودشه وَچِه هانِ وَسین بِرمِه کانه و نَخَنِه آرام هَبو، چونکه اوشان دِ دَنییَن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

18 «رامَه ای جا یَتِه صِدا گوش رَسِنِه، بِرمِه و موری ای صِدا. راحیل شی وَچیلِه ای سِه بِرمِه کِنِّه و نَخواینِه آروم بَوو، چون وِشون دِ دَنیوِنِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 2:18
12 Iomraidhean Croise  

این کارِ هِمراه، اون گَبی كه اِرمیائه پیغَمبِر بَزو بییه، اِنجام بَرِسیِه:


تِمومِ مَردِم کیجا وِسه برمه زاری کاردِنه. ولی عیسی بااوته: «برمه نَکِنین، چوون کیجا نَمِرده بلکه خو دِله دَره.»


بعد بَدیمه و هارِش یِتا عقاب آسمونِ دِله هَمون طی که دَییه پرواز کارده بِلِندِ صِدائه هِمراه شونگ کَشیه: «وای، وای، وای زِمینِ مَردِمِ سَر، چوون که هیچی نَموندِسه اون سه تا فِرشتهِ شِیپورهائه صِدا دَر بِیّه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan