Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 2:13 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

13 بَعد از اینکه عالمینِ ستاره شناس بوردِنه خِداوَندِ یِتا از فرِشته ها، خو دِله یوسِفِ ظاهر بَییه و بااوته: «پِرِس، وَچِه و وه مارِ بَیر و هَمین اِمشو مِصر فِرار هاکان و تا وَختی که تِ ره نااوتِمه اونجه بَمون، چوون هیرودیس نِنّه وَچِه ره پی دا هاکانه و وه ره بَکوشه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

13 بعدِ اینکه عالِمانِ ستارِه شِناس بَشَن خُداوندِ ایتا از فِرِشتِگان خوابِ میَن یوسِفِ ظاهِر هَبا و باَگوته: «وَرِس، وَچِه و اونه مآرِ بَگیر و هَمین اِمشو مِصرِ سَمت فَرار هَکُن و اوجِه بُمان تا تِرِه خَبَر هَدَم، چون هیرودیس وچِهِ دُمّال گَردِنه تا اونه بَکوشِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

13 بعد از هینگِه عالِمینِ سِتارِه شِناس بوردِنِه، خِداوندی یَتِه از فِرِشتگون خُویی دِلِه یوسِفِ ظاهِر بَوِه و بُتِه: «پِرِس، وَچِه و وی مارِ بَئیر و هَمین اَمشو مِصری سِه فِرار هاکِن و تا وختی گه تِرِه نُتِمِه اوجِه بَمون، چون هیرودیس نِنِه وَچِه رِه بَنگیرِه و وِرِه بَکوشِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 2:13
29 Iomraidhean Croise  

یوسِف هَمتی این فِکرائه دِله دَییه كه خِداوَندِ یِتا از فرشته ها، خوِ دِله وه ره ظاهر بَییه و بااوته: «اِی یوسِف داوودِ ریکا، اینِ جِم نَتِرس که مَریِمِ شه زِنا هاکانی، چوون اونچی وه اِشکِمِ دِله دَره، روح القدسِ جِم هَسه، هَمون خِدائه روح.


هَر وَخت شِما ره یِتا شَهرِ دِله ظِلم بَرِسانینه یِتا دییه شَهر، پِناه بَوِرین. چوون حَییقَتِن شِما ره گامبه قبل اَز اون که اِسرائیلِ تِمومِ شَهرا ره بُورین، اِنسانِ ریکا، اِنه.


چوون خوِ دِله وِشونِ گوشزَد بَییه بییه كه هیرودیسِ پَلی بَرنَگِردِن، یِتا دییهِ راهِ جِم شه زادگاه بَردَگِردِسِنه.


پَس یوسِف بِلِند بَییه و مار و چِلیکِ وَچِه ره بَییته و هَمون شو مصرِ سَمت راهی بَییه


وَختی هیرودیس سَرساب بَییه كه عالمینِ سِتارِه شِناس وه ره گول بَزونِه، خَله عَصِبانی بَییه و طِبقِ تاریخی که سِتارِه شِناسون جِم خَوِردار بَییه بییه، آدِم بَفرِسیه تِمومِ ریکا وَچونِ که دِ سال و دِ سال کَمتِر بینه ره، بیت لِحِم و تِمومِ اون مَنطقهِ دِله بَکوشِن،


ولی وَختی بِشنُسه كه آركِلائوس شه پییِر، هیرودیسِ جا، یهودیه دِله پادشاه بَییه، بَتِرسیِه اونجه بُورِه. چوون خو دِله وه ره بااوتِنه، جَلیلِ مَنطقه بوره.


وِشون بااوتِنه: «اِما ره رومِ فَرمونده کُرنِلیوس بَفرِسیه. وه دِرِسکار و خِداترسِ آدِمِ و تِمومِ یَهودِ قوم وه خواری ره گانِنه.‌ وه یِتا مِقَدَّسِ فِرشتهِ جِم دَستور بَییته که تِ دِمبال بَفرِسه و تِ ره شه سِره دَعوِت هاکانه و تِ گَبِ بِشنُئه.»


وَختی فرشته‌ای که وه هِمراه گَب زوئه وه وَرِ جِم بورده، کُرنِلیوس دِتا از شه خادِمون و یِتا از شه سپاهیونِ سربازِ که وِفادارِ مَردی بییه ره شه پَلی صدا هاکارده


پِطرُس وَختی سَرساب بَییه، بااوته: «اِسا دییه مطمئنِمه که خِداوند شه فرشته ره بَفرِسیه و مِ ره هیرودیسِ چَنگ و اون آزار اذیّتی که یَهودِ قوم وه توقع ره داشتِنه، نِجات هِدا.»


یِهویی خِداوندِ یِتا فرشته ظاهر بَییه و یِتا نور زِندونِ دِله بَتابِسه. فرشته پِطرُسِ پَلیه بَزو و وه ره بیدار هاکارده، بااوته: «تُن باش پِرِس!» دَرجا زَنجیل ها وه دَسائه جِم واز بَییه و بِنهِ سَر دَکِته.


زندونبون پولُسِ این پیغومِ جِم خَوِردار هاکارده و بااوته: «قاضیون دَستور هِدانه که شِما ره آزاد هاکانِم. پَس الان بیرون بِئین و بورین به‌سِلامِت.»


ولی شو، خِداوندِ یِتا فرشته زِندونِ دَرا ره واز هاکارده و وِشونِ بیرون بیارده


اون پادشاه اَمه قومِ هِمراه حیلهِ هِمراه رِفتار هاکارده و اَمه پییِرونِ خَله ظِلم هاکارده و وِشونِ مَجبور هاکارده که شه چِلیکِ وَچونِ بیرون وِل هاکانِن تا زنده نَمونِن.


ولی اون گَتِ عقابِ دِتا بال، اون زِنا ره هِدا بَییه تا اون جایی که صَحرائه دِله وه وِسه فراهم بَییه بییه پرواز هاکانه و اونجه، مَرِ جِم دور بَمونه، زِمونی و زِمونهایی و نصفِ ‌زِمونی وه ره دارِن.


شه دِم هِمراه آسِمونِ ستاره هائه یه سِوّمِ جَمع هاکارده و زِمینِ سَر دَشِندیه. اژدها اون زِنائه روب رو که دییه خواسه بِزائه، اِیست هاکارده، تا همین که وه وچه دِنیا بییَمو، اونِ بِبَلعه.


و اون زِنا صَحرائه سَمت بورده، اون جایی که خِدا وه وِسه فِراهم هاکارده بییه، دَر بورده تا اونجه هزار و دویست و شصت روز وه ره دارِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan