Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 19:17 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

17 عیسی وه ره بااوته: «چه اونچیِ خَوِری که خوارِ مِ جِم سِئال کاندی؟ تینا خِدائه که خوارِ. اَگه خوانی اَبدی زندگیِ دِله بُوری، خِدائه حِکمِ به جا بیار.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

17 عیسی اونه باَگوته: «چِرا اونچه باره که خُجیرِ می جی پُرسِنی؟ تنها خُدا هیسه که خُجیرِ. اَگِه خَنی اَبدی زندِگی دِلِه بیشی، خُدایِ حُکمِ بِجا بیار.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

17 عیسی وِرِه بُتِه: «چه اونچی ای خَوَری گه خِبِ میجا سوال کِنّی؟ تنیا خِدائه گه خِبِ. اگه خواینی اَبَدی زندِگی ای دِلِه بوری، خِدایی حِکمِ بِجا بیار.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 19:17
14 Iomraidhean Croise  

چوون که موسیِ پِیغَمبِر اون صالحیِ خَوِری که شَریعتِ سَر بَنائه این طی نِویسِنه که: «اونی که اَحکامِ اِنجام دِنه، اونائه طَریقِ جِم زندگی دارنه.»


هر خوارِ هَدیه و هر کاملِ هَدیه، آسِمونِ جِم هَسه، نورهائه پییِرِ طَرِفِ جِم اِنه که وه دِله هیچ تغییری دَنییه و نا هیچ سایه ای که تغییرِ جِم به وجود بییَمو بوئه.


پَس اِما اون مِحبَّتیِ که خِدا اَمه وِسه دارنه ره بِشناسیمی و اونِ باوِر دارمی. خِدا مِحبَّتِ، و اونی که مِحبَّتِ دِله موندِنه، خدائه دِله موندِنه و خِدا وه دِله موندِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan