Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 18:26 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

26 ولی اون نوکِر اربابِ لینگِ روب رو زانو بَزو و خواهِشِ هِمراه بااوته: ' مِ ره مِهلَت هاده، تِمومِ شه قَرضِ تِ ره دِمبه

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

26 وَلی اون پاکار اَرباب لِنگِ پیش زانو بَزَه و خواهِش هَمرَه باگوتِه: ”مَرِه مُهلَت هَدِه، تمام می قَرضِ تِره دَنَم.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

26 ولی هون نوکَر اَربابی لینگی پِش زِنی بَزو و خواهِشی هَمرا بُتِه: ”مِنِه مِهلَت هادِه، دِشتِه شی قَرضِ تِرِه دِمِه.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 18:26
5 Iomraidhean Croise  

وه هَمکار، وه لینگِ روب رو زانو بَزو و خواهِشِ هِمراه بااوته: 'مِ ره مِهلَت هاده؛ تِمومِ شه قَرضِ تِ ره دِمبه.'


پَس اون سِره دِله بُوردِنِه، وَچِه ره وه مار مَریمِ هِمراه بَدینه و زانو بَزونِه و وه ره پَرَسِش هاکاردِنه. بعد شه صَندِقا ره واز هاکاردِنه و طِلا و عَطریجات وه ره هَدیه هِدانه


هَمون مووقه یِتا جِذامی وه ره نَزیک بَییه، وه جلو زانو بَزو و بااوته: «اِی آقا، اَگه بَخوای توندی مِ ره شِفا هادی.»


شَمعون جِواب هِدا: «مِ نَظِر اونی که ویشتَر بدهکار بییه و بَخشیده بَییه.» عیسی بااوته: «دِرِس بااوتی.»


چوون اون صالحیِ نَدونِسِنِ خاطِری که خِدائه جِم هَسه و اینِ وِسه که شه صالحیِ ثابت هاکاردِنِ دِمبال دَیینه، اون صالحیِ روب رو که خِدائه جِم هَسه، شه سَرِ جِر نیاردِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan