Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 16:11 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

11 چه نَتوندِنی بِفَهمین که مِن شِمه هِمراه نونِ خَوِری گَب نَزومه؟ مِن فِقَط بااوتِمه عُلِمائه فَریسی و صَدوقیِ خمیرمایهِ جِم دوری هاکانین.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

11 چِرا نَتّنین بِفَهمِین که من شیمی هَمرَه نان باره گَب نَزَنَم؟ عُلَمایِ فَریسی و صَدوقیِ یِه خَمیرمایه جی دوری هَکُنید.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

11 چه نَتِنِّنی بِفَهمین گه مِن شِمِه هَمرا نونی خَوَری گَب نَزومِه؟ مِن فَقط بُتِمِه عِلَمای فَریسی و صَدوقیِنی خَمیرمایه ای جا دوری هاکِنین.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 16:11
10 Iomraidhean Croise  

عُلِمائه فِرقه فَریسی و عُلِمائه فِرقه صَدوقی، عیسیِ پَلی بییَمونه تا وه ره آزمود هاکانِن. عیسی جِم بَخواسِنه تا یِتا آسِمونی نِشونه وِشونِ وِسه بیاره.


اون وَخت شاگِردون بِفَهمِسِنه که عیسی، فَریسیون و صَدوقیونِ تَعلیم هِدائِنِ خَوِری، هِشدار دِنه، نا نونِ خَمیرمایهِ جِم.


عیسی وِشونِ بااوته: «مِواظِب بوئین و عُلِمائه فَریسی و صَدوقیِ خَمیرمایهِ جِم دوری هاکانین.»


وَختی یحیی بَدیئه خَله از عُلِمائه فِرقه فَریسی و عُلِمائه فِرقه صَدوقی تَعمید بَئیتِنِ وِسه بییَمونه، وِشونِ بااوته: «اِی مَرها، کی شِما ره گوشزَد هاکارده تا اون غَضِبی که دَره اِنهِ جِم دَر بُورین؟


بعد شه شاگِردونِ بااوته: «چه این طی بَتِرسینی؟ هَمتی ایمون نِدارنِنی؟»


عیسی وِشونِ گوشزد هاکارده و بااوته: «مِواظِب بویئن، فَریسیون و هیرودیسِ خمیرمایهِ جِم دوری هاکانین.»


عیسی وِشونِ بااوته: «هَمتی هم نِفَهمِنِنی؟»


هَمون مووقه، هزارون نَفِر جَمع بَینه، جوری که هَمدییه ره لینگِ لو گِتِنه. عیسی اَوِّل شه شاگِردون هِمراه گَب بَزو و بااوته: «عُلِمائه فِرقه فریسیِ خمیرمایه جِم که دِروئیِ، دُوری هاکانین.


ای دِرویون! شِما که آسِمون و زِمینِ وَضعیَتِ تعبیر هاکاردِنِ دوندِنی، چی طی نَتوندِنی این زِمونهِ وَضعیَتِ تعبیر هاکانین؟


دوندِنی چه وِسه مِ گَبِ نِفَهمِنِنی؟ اینِ وسه که شما نَتوندِنی اونچی که گامبه ره تِحَمُّل هاکانین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan