Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 15:8 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

8 این قوم شه زِوونِ هِمراه، مِ ره حِرمَت اییِلنه، ولی وِشونِ دِل مِ جِم دورِ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

8 «”این قوم خودِشانِ زِبانه هَمرَه مَرِه حُرمَت نَنِن، وَلی اوشانه دِل می جی دورِ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

8 «”هَین قوم شی زِوونی هَمرا مِنِه حِرمَت اِلِنِه، ولی وِشونی دِل میجا دورِ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 15:8
11 Iomraidhean Croise  

اِی دِرویون! اِشعیائه پِیغَمبِر چَنده خوار شِمه خَوِری پیشگویی هاکارده، اون وَختی که بااوته:


عیسی وِشونِ بااوته: «اِشَعیائه پیغَمبِر شِما دِرویونِ وِسه چَنده خوار پیشگویی هاکارده! هَمون طی که بَنوِشته بَییه، «‌”این قوم شه زوونِ هِمراه مِ ره حِرمت اییِلنِنه، ولی وِشونِ دِل مِ جِم دُورِ.


وَختی عیسی بَدیئه نَتَنائیل وه سَمت اِنه، وه خَوِری بااوته: «هارِشین، این مَردی اسرائیلیِ واقعیِ که وه دِله هیچ فَریبی دَنییه!»


تا تِمومِ مَردِم ریکا ره حِرمت بییِلِّن، هَمون‌طی که پییِرِ حِرمت اییِلنِنه. کِسی که ریکا ره حِرمت نییِلنه، پییِری که وه ره بَفرِسیه ره هم حِرمَت نییِشته.


تِ این خِدمتِ دِله هیچ سَهم و نخشی نِدارنی، چوون تِ دِل خِدائه هِمراه راست نییه.


بِرارون، شِمه حواس دَووه، نَکِنه که شِمه جِم کِسی شَرور و بی‌ایمونِ دِل داره که شِما ره زنده خِدائه جِم دور هاکانه.


چوون، «هر‌ کی بِخوائه زندگی ره دوس داره و خوارِ روزها ره بَوینه، وِنه شه زِوونِ دَمِ، بَدیِ جِم داره و شه تِکِ گول بَزوئِنِ جِم دَوِنده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan