Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 14:29 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

29 عیسی بااوته: «بِرو.» اون وَخت ‌پِطرس لَتکا جِم جِر بییَمو و اوهِ سَر عیسیِ سَمت راه دَکِته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

29 عیسی باَگوته: «بیِه!» ایما ‌پِطرُس لوتکایِ جی جیر بوما و اُویه سَر عیسی یِه سَمت رادَکِته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

29 عیسی بُتِه: «بِرِه!» اَزما ‌پِطرُس لوتکایی جا جِر بیمو و اُوئی سَر عیسایی سَمت راه دَکِتِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 14:29
10 Iomraidhean Croise  

پِطرُس بااوته: «آقا، اَگه تِ ای مِ ره بار تا اوهِ سَر تِ پَلی بِیِّم.»


ولی وَختی کِلاکِ بَدیئه، ‌بَتِرسیه و هَمون طی که اوهِ دِله جِر شیه، شونگ بَکِشیه: «آقا، مِ ره نِجات هاده.»


عیسی بااوته: «چوون شِمه ایمون کَمِه! حَییقَتِن شِما ره گامبه، اَگه یِتا خَردِلِ تیمِ اِندا ایمون دارین، توندِنی این كوه ره بارین که از اینجه به اونجه جابِجا بَووه و جابِجا بونه و هیچ کاری شِمه وِسه مَحال نییه. [


عیسی وِشونِ بااوته :«حَییقَتِن شِما ره گامبه اَگه ایمون دارین و شَک نَکِنین، نا فِقَط این کار، بلکه این کارِ جِم گَت تِرم توندِنی هاکانین. حَتّی توندِنی این کوهِ دَستور هادین شه جائه سَر بَکِندی بَووه و دریائه دِله دَکِفه و این طی بونه.


عیسی بااوته: «اگه توندی؟ اونی وِسه که ایمون دارنه همه چی ممکنه.»


عیسیِ خِداوند بااوته: «اگه خردِلِ تیمِ اِندا ایمون دارین، توندِنی این توتِ دارِ بارین بِنه جِم بَکِندی بَووه و دریائه دِله دَکاشته بَووه، و شِمه دَستورِ اِطاعت کانده.


عیسیِ اسمِ ایمونِ خاطِری، وه اسم، این مَردی ره قِوَّت هِدا، کِسی که ویندینی و اِشناسِنِنی ره. و اون ایمونِ که وه تِوَسُطِ، این مَردی ره شِما همهِ پَلی کاملاً شِفا هِدا.


اِبراهیم شه ایمونِ دِله سِس نَییه، اون مووقه که شه بَمِرده تَنِ هارِشیه، چوون حدود صد سال داشته و سارائه رَحِم هم خِشک بَئییت بییه.


اونِ طَریقِ جِم که مِ ره قِوَّت دِنه، هر کاری ره تومبه هاکانِم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan