Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 13:38 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

38 زِمینِ سَر، این دِنیائه. خوارِ تیم، آسِمونِ پادشاهیِ ریکائونِنه، تَلِ واشا اون شَریرِ ریکائونِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

38 بِجار این دُنیائِه. خُجیرِ توُم، آسِمانِ پادشاهِی یه ریکاشانَن. تَلِ واشِشان، اون شَریرِ ریکاشانَن؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

38 زَمی سَر هَین دِنیائِه. خِبِ تیم، آسِمونی پادشاهی ای ریک ریکانِه. تَلِ واشیشون، هون شَریری ریک ریکانِه؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 13:38
27 Iomraidhean Croise  

وَختی یه نَفِر آسِمونِ پادشاهیِ کِلامِ اِشنُنه و اونِ نِفَهمِنه، شِیطان اِنه و اون چی كه وه دِلِ دِله دَکاشته بَییه ره تَپ زَنده گِرنه. این هَمون تیمیِ كه راه دِله دَکاشته بَییه.


سَر آخِر وَختی پادشاهیِ خَوِرِ خِش، تِمومِ دِنیائه آدِمون گوش بَرِسه و تِمومِ قوم ها اونِ جِم خَوِر دار بَوِون، اون وَخت دِنیا به آخِر رِسِنِه.


شِمه گَب فِقَط اَره یا نا بوئه. ویشتَر از این، شَریرِ جِم هَسه.


ولی وَچونی که آسِمونِ پادشاهیِ وِسه هَسِنه بیرون، تاریکی دِله دِم هِدا بونِنه، اونجه که بِرمه دره و تَرسِ جِم دَندون دَندونِ کَش خارنه»


و این که وه اسمِ هِمراه تووبه و گِناهونِ آمرزش، تِمومِ قومها ره هِدا بونه، که اونِ شِروع اورشَلیمِ جِم هَسه.


حَییقَتاً، شِما ره گامبه، اگه گَندِمِ تیم، گِلِ بِن نَشوئه و نَمیره، تینا مُوندِنه؛ ولی اگه بَمیره خَله بار یارنه.


شِما شه پییِر اِبلیسِ وَچونِنی و خوانِنی شه پییِرِ خواسه ها ره به جا بیارین. وه از اَوِّل قاتل بییه و حَییقَتِ هِمراه کاری نِدارنه، چوون هیچ حَییقَتی وه دِله دَنیه. هر وَخت دِراغ زَنده، شه ذاتِ جِم گانه؛ چوون دِراغ زَن و دراغ زَن هائه پییِرِ.


«تِ ای ابلیسِ وَچه، تِ ای تِمومِ خواری هائه دِشمِن، ای که مَکر و فریبِ جِم پِری! اینِ جِم که خِداوندِ راستِ راه ها ره وَل هاکانی، دَس نَکِشِنی؟


ولی پِرسِمبه: مگه نِشنُسِنه؟ البته که بِشنُسِنه، چوون: «وِشونِ صِدا تِمومِ زِمینِ دِله دَپیته، و وِشون کِلام، دِنیائه این سَر تا اون سَر بَرِسیه.»


ولی اَلان طبقِ پِیغَمبِرونِ بَنوِشته و اَبدی خِدائه حِکمِ هِمراه، تِمومِ مَردِمِ وِسه دیار بَییه تا وِشون ایمون بیارِن و اطاعتِ هاکانِن -


و اگه خِدائه وَچونِمی، پَس وارثون هم هَسیمی، یعنی خِدائه وارثون و مَسیحِ هِمراه اِرثِ دِله شریکیمی. به شرطی که اِما هم وه هِمراه عِذاب بَکِشیم، تا اِما هم وه هِمراه جِلال بَیریم.


اِنجیلی که شِما ره بَرِسیه و هَمون طی که تِمومِ دِنیائه دِله هم بَرِسیه ثَمِر یارنه و زیاد بونه، جوری که شِمه میون هم، اون روزِ جِم که اونِ بِشنُسینی و خِدائه فیضِ حَییقَتِ دِله بِفَهمِسِنی، کار هاکارده.


وه شه اِراده هِمراه اِما ره حَییقَتِ کِلامِ هِمراه به وجود بیارده تا اِما وه مخلوقاتِ نوبرِ بوئیم.


عزیزِ بِرارون، گوش هادین! مگه خِدا این دِنیائه فقیرونِ انتخاب نَکارده تا ایمونِ دِله دولتمند بوئِن و پادشاهی‌ای ره اِرث بَوِرِن که وه شه دوسدارونِ وَعده هِدا؟


چوون شِما اَت کَش دییه دِنیا بییَمونی، نا اون تخمِ جِم که از بین شونه بلکه اون تخمی جِم که از بین نشونه، یعنی خِدائه کِلام طریق که زنده ئه و تااَبد به جا موندِنه.


ای عزیزون، اِما اَلان خِدائه وَچونیمی، ولی هَمتی اونچی که قرارِ بَوویم دیار نَییه. ولی دومبی اون مووقه که وه ظهور هاکانه وه واری بومبی، چوون وه ره اون طی که هَسه ویمبی.


بعد یِتا دییه فرشته‌ بَدیمه که آسمونِ میون پرواز کارده و اَبدی اِنجیلِ شه هِمراه داشته تا اونِ اونایی که زِمینِ دِله دَرِنه، و هر ملّت و طایفه و زِوون و قومِ اِعلام هاکانه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan