Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 12:27 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

27 اَگه مِن بِعِلزِبولِ کُمِکِ هِمراه، دِوها ره بیرون کامبه، شِمه شاگِردون کِنه کُمِکِ هِمراه وِشونِ بیرون کاندِنه؟ پَس وِشون شه شِما ره قِضاوَت کاندِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

27 اَگِه مَن بِعِلزِبول کُمَکِ هَمرَه، آلِشانه درگا کانَم، شیمی شاگِردان کیِه کُمَکِ هَمرَه اوشانه دِرگا کانَن؟ پس اوشان خودشان شِمِره قِضاوَت کانَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

27 اگه مِن بِعِلزِبولی کمکی هَمرا، دِویشونِه دیرگا کِمِّه، شِمِه شاگِردِن کِنی کِمَکی هَمرا وِشونِه دیرگا کِنِنِه؟ پس وِشون شِه شِمارِ قِضاوَت کِنِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 12:27
10 Iomraidhean Croise  

شاگرد شه مَلِّمِ واری بَووه وه وِسه وَسّه و نوکِر شه اربابِ واری. اَگه سِرهِ اَربابِ بِعِلزِبول، که اِبلیسِ، بارِن، چَنده ویشتر وه اَهلِ سِره ره توهین کاندِنه؟


عیسیِ شِهرَت تِمومِ سوریهِ دِله دَپیته و تِمومِ اونایی که هَر جور دَرد و مَرِضِ دِچار بینه و اونایی که دِو بَزو بینه و غَشگری داشتِنه و چِلِخا ره وه پَلی یاردِنه و وه اونا ره شِفا دائه.


ولی عُلِمائه فِرقِه فَریسی بااوتِنه: «وه دِوها ره دِوهائه رَئیسِ کُمِکِ هِمراه بیرون کانده.»


اگه مِن بِعِلزِبولِ کُمِکِ هِمراه دِوها ره بیرون کامبه، شِمه شاگِردون کِنه کُمِکِ هِمراه اونا ره بیرون کاندنه؟ پَس وِشون، شِما ره داوِری کاندنه.


ارباب وه ره بااوته: ”ای بَدِ نوکِر، طِبق تِ بااوته تِ ره مَحکوم کامبه. تِ که دونِسی مِن سَختگیرِ مَردیمه، اونچی که نییِشتِمه ره گِرمه و اونچی که نِکاشتِمه ره دِرو کامبه،


اِسا دومبی که اونچی شَریعَت گانه کِسایی وِسه ئه که شَریعتِ بِن دَرِنه تا هر دِهونی دَوِسه بَووه و تِمومِ دِنیا، خِدائه حِضور، جِوابگو بوئِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan