Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 12:24 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

24 ولی وَختی عُلِمائه فَریسی اینِ بِشنُسِنه بااوتِنه: «این مَردی دِوها ره بِعِلزِبولِ کُمِکِ هِمراه که دِوهائه رَئیسِ بیرون کانده.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

24 وَلی وَختی عُلَمایِ فَریسی اینه بِشنَوِسَّن باگوتَن: «این مَردَای آلِشانِ بِعِلزِبول کُمَک هَمرَه که آلِشانِ رَئیسِ دِرگا کانه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

24 ولی وختی عِلَمای فَریسی هَینِه بِشنُسِنِه بُتِنِه: «هَین مَردی دِویشونِه بِعِلزِبولی کِمکی هَمرا گه دِویشونی رَئیسِ دیرگا کِنِّه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 12:24
7 Iomraidhean Croise  

شاگرد شه مَلِّمِ واری بَووه وه وِسه وَسّه و نوکِر شه اربابِ واری. اَگه سِرهِ اَربابِ بِعِلزِبول، که اِبلیسِ، بارِن، چَنده ویشتر وه اَهلِ سِره ره توهین کاندِنه؟


وَختی که اون دِ نَفِر بیرون شینه، یه نَفِرِ، عیسیِ پَلی بیاردِنه كه لال بییه، چوون دِو بَزو بییه.


ولی عُلِمائه فِرقِه فَریسی بااوتِنه: «وه دِوها ره دِوهائه رَئیسِ کُمِکِ هِمراه بیرون کانده.»


توراتِ مَلِّمون که اورشَلیمِ جِم بییَمو بینه گاتِنه: «‌بِعِلزِبول دارنه» و«‌دِوها ره، دِوهائه رَئیسِ ‌کُمِکِ هِمراه بیرون کانده.»


اَت کَش عیسی یِتا لالِ دِوِ یه نَفِرِ جِم بیرون کارده. وَختی دِو بیرون بُورده، لالِ مَردی تونِسه گَب بَزِنه و مَردِم بِهت هاکاردِنه.


ولی بعضیا بااوتِنه: «وه دِوها ره بِعِلزِبولِ کُمِکِ هِمراه که دِوهائه رَئیسِ بیرون کانده.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan