Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 12:2 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

2 ولی عُلِمائه فِرقه فَریسی وَختی اینِ بَدینه وه ره بااوتِنه: «هارِش، تِ شاگِردون كاری کاندِنه كه مِقَدَّسِ شنبه روز جایز نییه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

2 وَلی عُلَمایِ فِرقِه فَریسی وَختی اینه بَدییَن اونه باگوتَن: «بِیِش، تی شاگِردان كاری کانَن که مُقَدَّس شَنبِه روز دِلِه جایز نییِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

2 ولی عِلَمای فِرقِه فَریسی وختی هَینِه بَئینِه وِرِه بُتِنِه: «هارِش، تی شاگِردِن كاری کِنِنِه گه مِقَدّسِ شَنبِه ای روز جایز نیِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 12:2
19 Iomraidhean Croise  

یِتا مَردی اونجه دَییه كه وه یِتا دَس چِلِخ بییه. وِشون عیسیِ جِم بَپِرسینه: «شنبه روز شِفا هِدائِن جایزِ؟» اَلبَته وِشونِ نیِّت این بییه، كه یِتا بهونه، وه مِتَّهَم هاکاردِنه وِسه پی دا هاکانِن.


عیسی وِشونِ بااوته: «مگه نَخوندِسِنی داوود و وه یارا وَختی وِشنا بینه چی هاکاردِنه؟


عُلِمائه فِرقه فَریسی عیسی ره بااوتِنه: هارِش؛ «چه تِ شاگِردون کاری کاندِنه که شرعاً مِقدَّسِ شنبهِ دِله دِرِس نییه؟»


عیسی، توراتِ مَلِّمون و فریسیون جِم بَپِرسیه: «شنبه روزِ دِله شِفا هِدائِن جایزه یا نا؟»


بعد شه سِره بَردَگِردِسِنه و ادویه و عطریجات آماده هاکاردِنه و شنبه روز، طبقِ شَریعتِ حِکم، اِستراحت هاکاردِنه.


ولی عُلِمائه فِرقه فَریسیِ جِم چَن نَفِر بااوتِنه: «چه شِما کاری که شنبه روزِ دِله جایز نییه ره کاندینی؟»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan