Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 10:26 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

26 «پَس وِشونِ جِم نَتِرسین؛ هَر چی دَپیته بوئه، بَرمِلا بونه و هَر چی جا هِدا بوئه دیار بونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

26 «پَس اوشانه جی نَتِرسین. هیچ قایِم هَکورده ایی دَنییِه که بَرملا نَبو و هیچ جا هَدَه ایی دَنییِه که مَعلوم نَبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

26 «پَس وِشونی جا نَتِرسین. هر چی دَپیت ووئِه بَرمَلا وونِه و هر چی جاهادا ووئِه مَعلوم وونِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 10:26
22 Iomraidhean Croise  

اونایی جِم که تَنِ کُشِنِنه ولی نَتوندِنه روحِ بَکوشِن نَتِرسین. اونی جِم بَتِرسین كه بَتونه تَن و روح، هر دِتا ره جَهَنِمِ دِله هِلاک هاکانه.


چوون هیچ جا هِدا چی ای دَنیه که دیار نَووه و هیچ قایم هاکاردی دَنیه که بَر مِلا نَووه


و این که وه اسمِ هِمراه تووبه و گِناهونِ آمرزش، تِمومِ قومها ره هِدا بونه، که اونِ شِروع اورشَلیمِ جِم هَسه.


چوون هیچیِ جا هِدا دَنیه که دیار نَووه و هیچیِ قایم هاکاردی دَنیه که بَرمِلا و دیار نَووه.


ولی وَختی روح‌القُدُس شِمه سَر نازل بَووه، قِوَّت گِرنِنی و اورشَلیمِ شَهرِ دِله و تِمومِ یهودیه و سامِرهِ مَنطقه و دِنیائه دورتِرین نخطهِ جِم، مِ شاهِدون بونِنی.»


وَختی وِشون پِطرُس و یوحنائه جِرأتِ بَدینه و بِفَهمِسِنه که وِشون بی سِواد و عادی هَسِنه، تَعجِب هاکاردِنه و بِفَهمِسِنه عیسیِ هِمراه دَینه.


ولی پِطرُس و یوحنا جِواب هِدانه: «شِما شه داوِری هاکانین، خِدائه نَظِر کِدوم دِرِسِ، شِمه جِم اِطاعت هاکاردِن یا خِدائه جِم اطاعِت هاکاردِن؟


پَس هیچیِ خَوِری قبل از وه مووقه قِضاوِت نَکِنین، تا اینکه خِداوند بِیّه. وه اونچی ره که اَلان تاریکیِ دِله جا هِدا هسه ره روشناییِ دِله دیار کانده و دِل هائه نیّتها ره بَر مِلا کانده. بعد هر کی شه تَعریف و تَمجیدِ خِدائه جِم گِرنه.


ولی اگه حَتّی صالح بییَنِ وِسه عِذاب بَکِشینی، بَرکَت گِرنِنی! «اونچیِ جِم که وِشون تَرسِنِنه، شِما نَتِرسین و دِلواپس نَبوئین.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan