Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 9:3 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

3 وِشونِ بااوته: «سَفِرِ وِسه هیچی نَیرین، نا دَسِ چو، نا کِلوار، نا نون، نا پول و نا اضافی جِمه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

3 ویشون بائوته: «هیچ‌چی برای سفر شه هِمراه نَوِرین، نا چو نا کوله‌بار، نا نون، نا پول و نا پیراهن اضافی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

3 اوشانه باگوته: «سَفَرِ وَسین هیچ چی نَگیرین، نه بال دَسِّی، نه بُقچه، نه نان و نه پول و نه اِضافِه پیرَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

3 وِشونِه بُتِه: «سَفَری سِه هیچی نَیرین، نا دَسِ چو، نا کِلوار، نا نون و نا پول و نا اِضافِه جِمِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 9:3
12 Iomraidhean Croise  

عیسی شه دِوازَه شاگردِ صدا هاکارده و اونا ره دِتا دِتا بَفرِسیه و وِشونِ قِدرت و اختیار هِدا تا پلیدِ اِرواح ره مَردِمِ جِم بیرون هاکانِن.


اون وَخت عیسی شه شاگِردونِ بااوته: «شِما ره گامبه، شه زندگیِ وِسه نِگَرون نَبوئین که چی بَخُرین، و نا شه تَنِ وِسه که چی دَپوشین.


پَس اگه خِدا، صَحرائه واشِ که اَمروز دَره و فِردا تَندیرِ دِله دِم هِدا بونه ره این طی بَزِک کانده، چَنده ویشتر شِما ره بَزِک کانده، ای کم ایمونا!


عیسی وِشونِ بااوته: «اون وَخت که شِما ره بدونِ پول و کِلوار و کوش راهی هاکاردِمه، هیچ چیِ مِحتاج بَینی؟» جِواب هِدانه: «نا.»


یحیی جِواب هِدا: «اونی که دِتا جِمه دارنه، یِتا ره اونی ره هاده که نِدارنه، و اونی که غِذا دارنه هم این طی هاکانه.»


لاوی عیسی وِسه شه سِره دِله یِتا گَتِ دَعوِتی هِدا، یَته خله خراجگیرون و کِسائه دییه، وِشونِ هِمراه سِفره سَر هِنیشتِنه.


هر سِره ای که دِله بُوردینی، تا وَختی اون مَحلِ جِم نَشینی اون سِره دِله بَمونین.


هیچ‌ سربازی، شه خِدمِتِ مووقه، شه ره شه زندگیِ کارائه گرفتار نَکانده، چوون که خوانه اونی که وه ره خِدمِتِ سَر بییِشته ره راضی هاکانه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan