Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 8:9 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

9 وَختی شاگِردون این مَثِلِ مَعنی ره وه جِم بَپِرسینه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

9 شاگِردون معنی این مَثِل رِه وِنجه بَپورسینه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

9 وَختی شاگِردان این مَثَلِ مَعنی رِه اونه جی بَپُرسیَن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

9 وختی شاگِردِن هَین مَثَلی مَعنی رِه ویجا بَپُرسینِه،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 8:9
9 Iomraidhean Croise  

اون وَخت شاگِردون عیسی پَلی بییَمونه و وه جِم بَپِرسینِه: «چه این مَردِمِ هِمراه با مَثِل گَب زَندی؟»


«پَس شِما بَرزِگَرِ مَثِلِ مَعنی ره بِشنُئین:


بعد عیسی جَمیِّتِ تَرک هاکارده و سِره بُورده اون وَخت وه شاگِردون وه پَلی بییَمونه بااوتِنه: «تَلِ واشِ مَثِلِ اَمه وِسه تووضی هاده.»


پِطرُس وه ره بااوته: « این مَثِلِ اَمه وِسه تووضی هاده»


وَختی که عیسی تینا بییه، اون دِوازه نَفِر و اونایی که وه دورِ وَر دَینه مَثِلهائه خَوِری وه جِم بَپِرسینه.


وه به جِز مَثِلِ هِمراه، جورِ دییه ای وِشونِ هِمراه گَب نَزو؛ ولی وَختی شه شاگِردون هِمراه خَلوِتِ جا دَییه، همه چی ره وِشونِ وِسه تُوضیح دائه.


دییه شِما ره غِلام صدا نَکامبه، چوون غِلام شه اَربابِ کارائه جِم خَوِر نِدارنه. بلکه شِما ره رَفِق صِدا کامبه، چوون تِمومِ چیایی که شه پییِرِ جِم بُشنِسِمه ره شِما ره اونِ جِم باخَوِر هاکاردِمه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan