Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 8:7 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

7 اَت کم دییه تَلیِ دِله دَکِته و تَلی، تیمِ هِمراه سَر بَکِشیه و اونا ره خَفه هاکارده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

7 بعضی هِم تَلی‌ها دِله دَکِلِسّنه و تَلی‌ها با دونه‌ها رشد هاکاردِنه، اوناره خفه هاکاردِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

7 یه میثقلی دیگه تیفِشانِ دِلِه دَکِته و تیف، تُمِ هَمرَه سَر بَکِشیَه و اوشانه خَفِه هَکُردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

7 اَقَدّی دییَر تَلی ای دِلِه دیم بَخاردِه و تَلی تیمی هَمرا سَر بَکِشیِه و اونانِه خَفِه هاکِردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 8:7
11 Iomraidhean Croise  

تیمی که لَم تَلیِ دِله دَکاشته بَییه، کسیِ که کِلامِ اِشنُنه، ولی چوون وه دِل دِنیا ره دَوِسه و وه چِش مال و مِنالِ دِمبال دَره، اینا کِلامِ خَفِه کاندِنه و بار نیارنه.


اَت کَم لم تَلیِ دِله دَکِتنه و لم تَلیا سَر بَکِشینه و اونا ره خَفِه هاکاردِنه.


اَتِ کَم تیم هم تَلی هائه دِله دَکِته. تَلی ها سَر بَکِشینه، اونا ره خفه هاکاردِنه و اون تیم ها بار نیاردِنه.


«هوشیار بوئین، نَکِنه عیش و نوش و مَستی و زندگیِ نِگرونی، شِمه دِلِ سَخت هاکانه و اون روز یهویی تَله دَکِفین.


اون تیمایی که تَلیِ دِله کَفِنِنه، اونایینه که خِدائه کِلامِ اِشنُنِنه، ولی وَختی همین طی که زندگیِ دِله جلو شونِنه نِگرونی و پول و این دِنیائه خِشی ها وِشونِ خَفه کانده و وِشونِ میوه ثَمِر نَرِسِنه.


اَت کم دییه سنگلاخِ زِمینِ دِله دَکِته، و وَختی سَر بَکِشیه، خِشک بَییه، چوون نَم نِداشته.


ولی تیمائه جِم اَت کم خوارِ زِمینِ دِله دَکِته و سَر بَکِشیه و صد بِرابر بار بیارده.» عیسی بَعد از اینکه این چیا ره بااوته، بِلِندِ صِدائه هِمراه بااوته: «هر‌ کی گوش شِنِوا دارنه، بِشنُئه!»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan