Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 8:53 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

53 وِشون وه ره نیشخن بَزونه، چوون دونِسِنه کیجا بَمِرده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

53 اونا وِ رِه خَنده بَزونه، اینِسّه که اونا دونِستِنه کیجا بَمِرده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

53 اوشان اونه نیشخَن بَزَن، چون دانِسَّن کیجا بَمِردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

53 وِشون وِرِه نیشخَن بَزونِه، چون دِنِّسِنِه کیجا بَمِردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 8:53
11 Iomraidhean Croise  

بااوته: « بیرون بُورین؛ این کیجا نَمِردِه بلکه بَخواته.» ولی وِشون فِقَط، وه سَر بَخِندِسِنه.


پولدوسِ فریسیون وَختی این گَبا ره بِشنُسِنه، عیسی ره پوزخَن بَزونه.


تِمومِ مَردِم کیجا وِسه برمه زاری کاردِنه. ولی عیسی بااوته: «برمه نَکِنین، چوون کیجا نَمِرده بلکه خو دِله دَره.»


عیسی کیجا وچهِ دَسِ بَییته و بااوته: «وَچه، پِرِس!»


عیسی بااوته: «سَنگِ بَیرین.» مارتا، اون بَمِرده مَردیِ خواخِر بااوته: «آقا، اَلان دییه بَدِ بو کانده، چوون چهار روز بونه که بَمِرده.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan