Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 7:50 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

50 عیسی اون زِنا ره بااوته: «تِ ایمون تِ ره نِجات هِدا، بور به‌سِلامت!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

50 عیسی اون زنارِه بائوته: «ته ایمان ته رِه نجات هادا، بور به سِلامت.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

50 عیسیِ اون زِنا رِه باگوته: «تی ایمان تِرِه نِجات هَدَه؛ بوشو به سَلامَت!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

50 عیسی هون زَنارِه بُتِه: «تی ایمون تِرِه نِجات هادا؛ بور بِسَلامَت!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 7:50
15 Iomraidhean Croise  

عیسی بَردَگِردِسه اون زِنا ره هارِشیه، بااوته: «مِ کیجا، نَتِرس. تِ ایمون، تِ ره شِفا هِدا.» هَمون لَحظه وه شِفا بَییته.


عیسی وه ره بااوته: «بور که تِ ایمون تِ ره شِفا هِدا.» دَرجا اون مَردیِ چِش سو دَکِته و عیسیِ دِمبالِ سَر راه دَکِته.


عیسی وه ره بااوته: «کیجا، تِ ایمون تِ ره شِفا هِدا. بور به سِلامت و این مریضیِ جِم شِفا بَیر!»


بعد وه ره بااوته: «پِرِس و بور، تِ ایمون تِ ره شِفا هِدا.»


عیسی وه ره بااوته: «تِ چِش بَوینه! تِ ایمون تِ ره شِفا هِدا.»


عیسی وَختی اینِ بِشنُسه، وه گَبِ جِم خَله تَعَجِّب هاکارده و جَمیِّتی ره که وه دِمبالِ سَر اییَمونه ره هارِشیه و بااوته: «شِما ره گامبه، این طی ایمونی حَتّی اِسرائیلِ مَردِمِ دِله هم نَدیمه.»


پَس دقّت هاکانین چی طی اِشنُنِنی، چوون اونی که دارنه ره ویشتر هِدا بونه و اونی جِم که نِدارنه، هَمون هم که گَمون کانده دارنه هم، بَییته بونه.»


چوون وه، یِتا کیجا که حدوداً دِوازده ساله بییه، دَییه مِرده. وَختی عیسی راهِ دِله دَییه، جَمیِّت هر طَرِفِ جِم وه ره فِشار یاردِنه.


عیسی وه ره بااوته: «دِتِر، تِ ایمون تِ ره شِفا هِدا. بور به‌سِلامِت.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan