Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 7:16 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

16 تِمومِ مَردِم بَتِرسینه و هَمون طی که خِدا ره شُکر کاردِنه، گاتِنه: «یِتا گَتِ پیغَمبِر اَمه میون ظِهور هاکارده. خِدا شه قومِ مِلاقات هاکارده.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

16 ترس و وحشت همه رِه فرا بَییته و در حالی که خِدا رِه تَمجید کاردِنه، گاتنه: «اَتّا گَته پیامبر اَمه میون ظاهر بیّه. خِدا به کمک شه قوم بی‌یَموهه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

16 تمام مَردُم بَتِرسیَن و همونجور که خُدا رِه شُکر کانه بان، گونه بان: «ایتا گَتِ پِیغَمبَر اَمی میَن ظهور هَکُردِه. خُدا خودشه قومِ کمک هَکوردَنِ وَسین بوما.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

16 دِشتِه مَردِن بَتِرسینِه و هَمونجور گه خِدارِه شِکر کِردِنِه، گِتِنِه: «یَتِه گَتِ پِیغَمبَر اَمِه میِن ظهور هاکِردِه. خِدا شی قومِ مِلاقات هاکِردِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 7:16
31 Iomraidhean Croise  

مَردِم وَختی بَدینه، لالا گَب زَندِنه، چِلِخون خوار بَینه، شَلون راه شونِنه، کورون ویندِنه، بِهت هاکاردِنه و اِسرائیلِ خِدا ره حَمد بااوتِنه.


جَمیِّت جِواب دانه: «این عیسیِ پِیغَمبِرِ که ناصرهِ جَلیلِ جِم بییَمو»


زَن ها عَجلهِ هِمراه مَقبَرِهِ جِم بیرون بییَمونه، جوری که هم بَتَرسی بینه و هم خِشال بینه، شاگِردونِ سِراغ بوردِنه تا فِرِشتهِ پیغومِ وِشونِ هادِن.


مَردِم وَختی این مُعجِزه ره بَدینه بَتِرسینه و خِدا ره شِکر هاکاردِنه که این طی قِدرَتی آدِمونِ هِدا.


تِمومِ هِمساده ها بَتِرسینه و مَردِم، تِمومِ یَهودیهِ کوهِ دِله این‌ خَوِرا ره پخش هاکاردِنه.


«مِوارک بوئه خِداوند، اِسرائیلِ خِدا، چوون شه قومِ کُمِک بییَمو و وِشونِ آزاد هاکارده.


و تِ و تِ وَچونِ، تِ زِمینِ دِله، خاک و خون کَشِنِنه. و سَنگ سَنگِ سَر بَن نَکانده؛ مووقه ای که خِداوند تِ کُمِکِ وِسه بییَمو بییه وه جِم غافل بَمونِسی.»


چپونون بَردَگِردِسِنه و اونچی خاطِری بِشنُسه و بَدی بینه خِدا ره شکر گاتِنه و وه ره پَرسش کاردِنه، چوون هر چی وِشونِ بااوته بینه اِتِّفاق دَکِته بییه.


عیسی بَپِرسیه: «چه چیایی؟» بااوتِنه: «اونچی که عیسیِ ناصریِ سَر بییَموئه. وه یِتا پیغَمبِر بییه که خِدائه پَلی و تِمومِ مَردِمِ پَلی، هم عَمِلِ دِله قَوی بییه و هم کِلامِ دِله.


همه این اتّفاقِ جِم خَله تَعَجِّب هاکاردِنه، خِدا ره پَرَسِش کاردنه و در حالی که تَرس وِشونِ وجودِ بَییته بییه، گاتِنه: «اَمروز عجیبِ چیایی بَدیمی.»


وَختی شَمعونِ پِطرُس اینِ بَدیئه، عیسیِ لینگ دَکِته و بااوته: «ای خِداوند، مِ جِم دور بَواش، چوون مِن گِناهکارِ مَردیمه!»


مِرده راس بَییه و هِنیشته و گَب بَزوئِنِ شِروع هاکارده! عیسی وه ره وه مارِ دَس بِسپارِسه.


وَختی اون فریسی اینِ بَدیئه، شه پَلی بااوته: «اگه این مَردی راس راسی پِیغَمبِر بییه، دونِسه این زِنا که وه ره دَس کَشِنه چی طی زِناییِ؛ دونِسه که گِناهکارِ.»


پَس تِمومِ گِراسیانِ مَنطقهِ مَردِم عیسی جِم بَخواسِنه اونجه جِم بُوره، چوون وِشون خَله بَتِرسی بینه. عیسی هم لَتکا سِوار بَییه و بُورده.


شاگِردون جِواب هِدانه: «بَعضی گانِنه یحییِ تعمیددَهِنده ای، بَعضی دییه گانِنه اِیلیایی، و بَعضی هم تِ ره یِتا از قدیمی پیغَمبِرون دوندِنه که زنده بَییه.»


اونا وه جِم بَپِرسینه: «پَس کی ای؟ اِیلیائه پِیغَمبِری؟ وه بااوته: «نیمِه.» بَپِرسینه: «تِ اون پیغَمبِری که موسی گاته اِنه؟» جِواب هِدا: «نا!»


وِشون یحییِ جِم بَپِرسینه: «اگه تِ نا مَسیحِ موعودی، نا اِیلیائه پِیغَمبِر، نا اون پیغمبِر، پَس چیِ وِسه غسلِ تَعمید دِنی؟»


زِنا بااوته: «آقا، ویمبه تِ یِتا پِیغَمبِری.


وَختی مَردِم این نشونه و معجِزه که عیسی هاکارده بییه ره بَدینه، بااوتِنه: «حَییقَتاً وه هَمون پِیغمبِریِ که وِنه دِنیائه دِله بِیِّه.»


پَس اَت کَش دییه اون کورِ مَردی ره بااوتِنه: «تِ وه خُوِری چی گانی؟ چوون وه تِ چشا ره واز هاکارده.» وه بااوته: «وه یِتا پیغَمبِرِ.»


وَختی حَنانیا این گَب ها ره بِشنُسه، بِنهِ سَر دَکِته و دَرجا جان هِدا! تِمومِ اونایی که اینِ بِشنُسِنه خَله بَتِرسینه.


«همین موسی، یَعقوبِ نَسلِ بااوته: ”خِدا شِمه بِرارونِ دِله، یِتا پیغَمبِر مِ واری شِمه وسه فِرِسِندِنه.“


و وِشون مِ خاطِری خِدا ره جِلال دانه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan