Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 7:14 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

14 بعد جلو بورده و تابوتِ سَر دَس بییِشته. اونایی که تابوتِ وَردِنه، اِیست هاکاردِنه. عیسی بااوته: «ای جَوون، تِ ره گامبه، پِرِس!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

14 بعد نزدیک بوردِه و تابوت رِه لمس هاکارده. اونایی که اون تابوت رِه حمل کاردِنه، هِرِسّانه. عیسی بائوته: «ای جِوون، ته رِه گامبه، راست بَووش.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

14 ایما پِیش بَشَه و تابوتِ سَر دَس بَنَه. اوشانیکه تابوتِ بَرنِه بان، بییَسَن. عیسی باگوته: «اِی جَوان تِرِه گونَم، وَرِس!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

14 اَزما پِش بوردِه و تابوتی سَر دَس بِشتِه. اونانیگه تابوتِ وَردِنِه، هِرِسانِه. عیسی بُتِه: «اِی جَوون تِرِه گِمِه، پِرِس!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 7:14
20 Iomraidhean Croise  

عیسی کیجائه دَسِ بَییته و وه ره بااوته: «تالیتا کوم!» یعنی: «ای کِچیکِ کیجا، تِ ره گامبه پِرِس!»


عیسیِ خِداوند وَختی وه ره بَدیئه، وه دِل وه وِسه بَسوته و اون بیوه زِنا ره بااوته: «بِرمه نَکِن.»


مِرده راس بَییه و هِنیشته و گَب بَزوئِنِ شِروع هاکارده! عیسی وه ره وه مارِ دَس بِسپارِسه.


عیسیِ این کارِ خَوِر، تِموم یَهودیهِ دِله و اون دُورِ وَر دَپیته.


عیسی وه ره بااوته: «قیامِت و زندگی مِن هَسِمه. کِسی که مِ ره ایمون بیاره، حَتَّی اگه بَمیره، اَی دِواره زِنده بونه.


چوون همون‌طی که پییِر مِرده ها ره زنده کانده و وِشونِ زندگی دِنه، هَمون طی هم ریکا هر کی که بِخوائه ره زندگی دِنه.


حَییقَتاً، شِما ره گامبه، مووقه ای رِسِنه، بلکه همین اَلانِ که مِرده ها خِدائه ریکائه صِدا ره اِشنُنِنه و اونایی که اِشنُنِنه، زنده بونِنه.


هَمون طی که توراتِ کِتابِ دِله بَنوِشته بَییه: «تِ ره خَله قومهائه پییِر هاکاردِمه.» و خِدائه نَظِر هم این طیِ، خِدایی که اِبراهیم وه ره ایمون بیارده، وه که مِرده ها ره زنده کانده و اون چیایی که وجود نِدارنِنه ره هستی دِنه.


چوون حَتّی اونچی که وِشون خلوتِ دِله کاندِنهِ زَوون بیاردِن، شرم آورِ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan