Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 6:49 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

49 ولی اونی که مِ گَبِ اِشنُنه ولی اونِ عَمِل نَکانده، کِسی ره موندِنه که شه سِره ره، بدون پِی، بنه سَر بِساته. وَختی اوه اون سِره ره فِشار بیارده، دَرجا له بورده و اون سِرهِ ویرونی چَنده گَت بییه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

49 اما اونی که مه حرفها رِه گوش کانده، ولی به اون عمل نَکانده، کسی رِه موندِنه که شه سِره رِه بدون پی، زمین رو بِساته. وقتی سیلاب اون سِره سر هجوم بی‌یاره، در جا خراب وونه و خرابی زیادی بر جا موندِنه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

49 وَلی اونیکه می گَبِ اِشنَوِنه و اونِه عَمَل نُکانه، اونه رِه ماندِنه که خودشه سِره رِه بِدون بُنوار زِمینِ سَر بِساته. وَختی لاه اون سِرِه رِه فشار بیارده، دَرجا فور بوماَ و اون سِرِه یه ویرانی چقدر گَتهِ با.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

49 ولی اونیگه می گَبِ اِشنُنِه و اونِه عَمَل نَکِنِّه، اونی رِه مونِّه گه شی خِنِه رِه بِدون پِی بِنِه ای سَر بَساتِه. وختی لاهوار هون خِنِه رِه فِشار بیاردِه، دَرجا لی بَخاردِه و هون خِنِه ای ویرونی چَنّی گَت وِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 6:49
30 Iomraidhean Croise  

هَر چی شِما ره گانِنه، گوش هاکانین و به جا بیارین؛ ولی وِشونِ کارِ جِم سَرمَخش نَیرین! چوون اونچی ره که شه تَعلیم دِنِنه شه اِنجام نَدِنِنه.


اون روزا خَیلیا شه ایمونِ از دَس دِنِنه، و هَمدییه ره دِشمِنِ تَسلیمِ کاندِنه و هَمدییه جِم بیزار بونِنه.


ولی چوون بِنه نِدارنِنه، فِقَط اَتِ کم دَووم یارنِنه. بعد وَختی که خِدائه کِلامِ خاطِری، آزار اذیّت دِله دَکِفِن، دَرجا شه ایمونِ جِم بَرگِردِنِنه.


اون نوکِری که شه اربابِ خواسه ره دونده و با این وجود، شه ره اونِ اِنجامِ وِسه آماده نَکانده، بَدجور مِجازات بونه.


ولی اون مَردمی که قِرار بییه وِشونِ سَلطَنِت هاکانه، وه جِم بیزار بینه؛ وِشون وه دِمبالِ سَر یِتا نماینده بَفرِسینه، این پِیغومِ هِمراه که: ”اِما نخوامبی این آدِم اَمه سَر سَلطَنِت هاکانه.“


اِسا اون دِشمِنونی ره که نِخواسِنه وِشونِ سَلطِنِت هاکانِمِ اینجه بیارین و وِشونِ مِ پَلی بَکوشین»


«چی طیِ که مِ ره ”آقا، آقا“ گانِنی، ولی اونچی گامبه ره عَمِل نَکاندینی؟


وه اون مَردی ره موندِنه که شه سرهِ بِساتِنِ وِسه، بِنه ره عمیق بَکِندیه و سِرهِ پِیِ، صخرهِ سَر بییِشته. وَختی سیل بییَمو و اوه اون سِره ره فشار بیارده، نَتونِسه اونِ تکون هاده، چوون محکم بِساته بَییه بییه.


وَختی عیسی شه تِمومِ گَبِ مَردِمِ هِمراه تِموم هاکارده، کَفَرناحومِ شَهر بُورده.


هر اَنگور رَزی که میوه نیاره، مِ پییِر اونِ وِرینه، و هر اَنگور رَزی که میوه بیاره، اونِ هَرَس کانده تا وِیشتر میوه بیاره.


دومبه بعد از مِ بوردِن، دَرِّندهِ ورگ ها شِمه میون اِنِنه که گلّه ره رَحم نَکاندِنه.


خَله وختا وِشونِ مِجازاتِ وِسه، عبادتگاه هائه دِله شیمه و تَقِلّا کاردِمه و وِشونِ مجبور کاردِمه کفر بارِن. مِ خَشم اَنده بییه که حَتّی تا غریبه هائه شهرها هم وِشونِ تعقیب کاردِمه.


اینِ وِسه، چوون دییه نَتونِسِمه طاقت بیارِم، تیموتائوسِ راهی هاکاردِمه تا شِمه ایمونِ جِم باخَوِر بَووِم، چوون اونِ تَرسِ داشتِمه که اون وسوسه‌گر یعنی اِبلیس یه جوری شِما ره وَسوسه هاکارده بوئه، و اَمه زَحمِت ‌هَدِر بورده بوئه.


چوون اگه اونایی که بعد از اینکه خِداوند و اَمه نجات‌دهنده عیسیِ مَسیحِ بِشناسینه، دِنیائه فِسادِ جِم دَس بَکِشینه، اگه اَت کَش دییه اون چیائه دِله گرفتار بَووِن و شِکَست بَخُرِن، وِشونِ آخِر عاقبت اَوِّلِ جِم هم بَدتِر بونه.


وِشون اَمه میونِ جِم بیرون بُوردِنه، ولی اَمه جِم نَبینه؛ چوون اگه اَمه جِم بینه، اَمه هِمراه موندِسِنه. ولی وِشونِ بوردِن نِشون هِدا که وِشون هیچ کِدوم، اَمه جِم نَبینه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan