Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 6:23 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

23 اون روز، خِشال بوئین و سِما هاکانین، چوون شِمه پاداش آسمونِ دِله گَتِ. چوون وِشونِ اجداد هم پیغمبِرونِ هِمراه این طی هاکاردِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

23 در اون روز شادی و خِشحالی هاکانین، اینِسّه که شِمه پاداش آسمون دِله زیاد هَسّه. اینِسّه که ویشون جد هِم اَنبیا جه اینتی هاکاردِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

23 اون روز، خوشحال هَبین و رَقص هَکُنید، چونکه شیمی پاداش آسمانِ دِلِه گَتِه هیسِه. چونکه اوشانه اَجداد هَم پِیغَمبَرانِ هَمرَه همینجور هَکُردَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

23 هون روز، خِشال ووئین و سَما هاکِنین، چون شِمِه پاداش آسمونی دِلِه گَتِ. چون وِشونی اَجداد هَم پِیغَمبَرِنی هَمرا اَتی هاکِردِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 6:23
45 Iomraidhean Croise  

خِشال بوئین و خَله شادی هاکانین، چوون آسِمونِ دِله شِمه اَجر زیادِ، چوون پِیغَمبِرونی که شِمه جِم قبلتر دَیینه ره هَم همین طی ظِلم رِسِندینه.


وَختی اِلیزابِت، مَریِمِ سِلامِ بِشنُسه، وَچه وه اِشکِمِ دِله تِکون بَخُرده، و اِلیزابِت، روح‌القدسِ جِم پِر بَییه،


چوون وَختی تِ سِلام مِ گوش بَرِسیه، وَچه خِشالیِ جِم مِ اِشکِمِ دِله تکون بَخُرده.


ولی شِما، شه دِشمِنونِ مِحَبَّت هاکانین و وِشونِ خاری هاکانین، و بدونِ اینکه پَس بَییتِنِ فکر دَووین، وِشونِ قَرض هادین، چوون شِمه پاداش، گَتِ و خِدائه متِعالِ ریکائون بونِنی، چوون وه ناشکرون و بدکارونِ هِمراه مِهرَوونِ.


پولُس بِلِندِ صِدائه هِمراه وه ره بااوته: شه لینگِ سَر راس هِرِس!» اون مَردی بِلِند بَییه و راه دَکِته.


شه جائه سَر بِلِند بَییه و شه لینگِ سَر اِیست هاکارده، راه دَکِته. بعد هَمون طی که پَرِسِّه وِشونِ هِمراه مَعبِدِ دِله بُورده و خِدا ره شُکر کارده.


پَس رَسولون شورائه وَرِ جِم بیرون بوردِنه و از اینکه اَنده لایق بِشمارِسه بَینه که عیسیِ اسمِ خاطِری بی حِرمتی بَوینِن، خِشال بینه.


نا فِقَط این، بلکه سختیهائه دِله هم خِشالی کامبی، چوون دومبی که سختیها صبر ‌به بار یارنه


پَس مَسیحِ خاطِری، ضعفا، فحشا، سختیا، آزار اذیّت و بِلاهائه دِله، راضیمه. چوون وَختی ضعیفِمه، پَس قَویمه.


اِسا اون زجرهایی که شِمه خاطِری کَشِمبهِ وِسه خِشالِمه، و وه تَنِ خاطِری که کلیسائه، اونچی که مَسیحِ عِذاب هائه دِله کم هَسه ره شه جِسمِ دِله تلافی کامبه.


اگه طاقت بیاریم، وه هِمراه سلطَنِت هم کامبی. اگه وه ره اِنکار هاکانیم، وه هم اِما ره اِنکار کانده.


و اون سرکوفت که مَسیحِ خاطِری بییه ره یِتا گنج، مصرِ گنجهائه جِم گتتِر بِشمارِسه، چوون وه اون پاداشِ دِمبال دَییه.


و بدون ایمون نَبونه خِدا ره راضی هاکاردِن، چوون هر کی خِدا ره نزیک بونه، وِنه ایمون داره که وه دَره و اونایی که وه دِمبال گِردِنِنه، پاداش گِرنِنه.


مِ بِرارون، هر وَخت جورواجورِ آزمودهائه دِله دَکِتینی، اونا ره کلاً خِشالی بَدونین!


بلکه اینِ وِسه که مَسیحِ عِذاب هائه دِله شَریک بَینی، خِشال بوئین تا اون مووقه که وه جِلال دیار بَووه، شِما هم خِشالی هاکانین و شاد بوئین.


«اون که گوش دارنه بِشنُئه که خِدائه روح، کلیساها ره چی گانه. هر کی پیروز بَووه، اون جا هِدا”مَنّائه“ جِم وه ره دِمبه. و یِتا اسبه سَنگ وه ره دِمبه که وه سَر یِتا جدیدِ اسم بَنوِشته بَییه، که هیچ کس اونِ نَدونده به جِز کِسی که اونِ گِرنه.


«هر‌ کی که پیروز بَووه و مِ کارا ره تا آخِر اِنجام هاده، وه ره اقتدار دِمبه تا تِمومِ قوم هائه سَر حِکومت هاکانه،


«اون که گوش دارنه بِشنُئه که خِدائه روح کلیساها ره چی گانه. هر کی که پیروز بَووه، اینِ وه ره بَخشِمبه تا زندگیِ دارِ میوهِ جِم که خِدائه بهشتِ دِله دَره، بَخُره.


هر کس پیروز بَووه، اینا ره اِرث وَرنه، و مِن وه خِدا بومبه و وه مِ ریکا بونه.


هر کی که پیروز بَووه، شه خِدائه مَعبِدِ دِله، وه ره سِتون کامبه، و دییه هیچ وَخت اونجه جِم نَشونه. و مِن شه خِدائه اسمِ و شه خِدائه شَهرِ اسمِ وه سَر نِویسِمبه یعنی جدیدِ اورشَلیم که آسِمونِ جِم مِ خِدائه طَرِفِ جِم اِنه، و شه جدیدِ اسمِ هم وه سَر نِویسِمبه.


هر کی که پیروز بَووه، این طی اسبه لِواس پوشِنه و مِن وه اسمِ هیچ وَخت حیاتِ دفتِرِ جِم پاک نَکامبه، و شه پییِر و وه فرشته هائه پَلی، وه اسمِ شه زِوون یارمه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan