Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 5:34 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

34 عیسی جِواب هِدا: «بونه آروسیِ مهمونونِ تا مووقه ای که داماد وِشونِ هِمراه دَره، مجبور هاکانیم روزه بَیرِن؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

34 عیسی جِواب هادا: «آیا وونه مهمونهای عروسی ره تا موقعی که داماد با اونا دَره، مجبور هاکانند روزه بَیرِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

34 عیسی جَواب هَدَه: «شَئنِه عَروسیِ یِه مِهمانان رِه تا موقه ایی که زاما اوشانه هَمرَه دَرِه، مَجبور هَکُنید روزِه هَگیرَن؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

34 عیسی جِواب هادا: «بِشِنِه عَروسی ای مِهمونِنِ تا موقِه ای گه زِما وِشونی هَمرا دَرِه، مَجبور هاکِنین روزِه بَیرِن؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 5:34
18 Iomraidhean Croise  

«آسِمونِ پادشاهی که خِدا وه حاکمِ، یِتا پادشاه ره موندِنه که شه ریکائه آروسیِ وِسه یِتا گَتِ جَشن بَییته.


عیسی وِشونِ بااوته: « اِنتِظار دارنِنی دامادِ رَفِقون مووقه ای که داماد وِشونِ هِمراه دَره ماتِم بَیرِن؟ روزایی اِنه كه داماد وِشونِ جِم بَییته بونه؛ اون مووقه، روزِه گِرنِنه.


وِشون عیسی ره بااوتِنه: «یحییِ شاگِردون ویشتَرِ وختا روزه گِرنِنه و دِعا کاندنه؛ فریسیون شاگِردون هم این طینه، ولی تِ شاگِردون هَمِش خارنِنه و نوشِنِنه.»


ولی مووقه ای رِسِنه که داماد وِشونِ جِم بَییته بونه. اون روزا روزه گِرنِنه.»


آروس، دومادِ وِسه هَسه، دومادِ رَفِق که اِیست هاکارده و وه ره گوش دِنه، دومادِ صِدائه جِم خَله خِشالی کانده. مِ خِشالی هم همین طی کامل بَییه .


چوون مِن شِمه سَر غیرت دارمه و این غیرت خِدائه جِم هَسه، چوون مِن شِما ره یِتا مَردی، یعنی مَسیحِ هِمراه، نومزِه هاکاردِمه، تا یِتا پاکِ اَذِبِ کیجائه واری، شِما ره وه دَس بِسپارِم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan