Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 5:25 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

25 اون مَردی دَرجا وِشونِ چِشِ پَلی اِیست هاکارده و دوشِکیِ که وه سَر بخواته بییه ره بَییته و خِدا ره پَرسش کِنون، سِره بُورده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

25 هَموندم ویشون جلو هِرِسّا و اونچی ره که وِنه رو بَخاته بی‌یِه ره، جمع هاکارده و خِدا ره شکرکنون بورده شه سِره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

25 اون مَردای دَرجا اوشانه چِشمِ وَرجه ورسَه دوشَکِی كه اونه سَر خاته با رِه بِیته و خُدا رِه پَرَسِّش کُنان سِرِه بَشَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

25 هون مَردی دَرجا وِشونی چِشی وَر پِرِسا دوشَکی گه وی سَر بَفِت وِه رِه بَیتِه و خِدارِه پَرَسِش کِنون خِنِه بوردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 5:25
12 Iomraidhean Croise  

مَردِم وَختی این مُعجِزه ره بَدینه بَتِرسینه و خِدا ره شِکر هاکاردِنه که این طی قِدرَتی آدِمونِ هِدا.


اون چِلِخِ مَردی بِلِند بَییه و دَرجا شه لا ره جَمع هاکارده و هَمهِ چِشِ پلی، اونجه جِم بیرون بُورده، یه جور که همه تَعجِّب هاکاردِنه و خِدا ره شِکر کاردِنه، گاتِنه:«هیچ وَخت این طی چی ای نَدی بیمی.»


بعد عیسی شه دَسِ وه سَر بییِشته و اون زِنا دَرجا راس اِیست هاکارده و خِدا ره پَرسش هاکارده.


اون کورِ مَردیِ چِش دَرجا بَدیئه و هَمون طی که خِدا ره شکر کارده، عیسیِ دِمبال بُورده. وَختی تِمومِ مَردِم اینِ بَدینه، خِدا ره شکر هاکاردِنه.


عیسی شه دَسِ دراز هاکارده و شه دَسِ وه سَر بییِشته و بااوته: «خوامبه؛ شِفا بَیر!» دَرجا وه جِذامْ از بین بُورده.


پَس اَت کَش دییه اون مَردی که قَبلِاً کور بییه ره بِخواسِنه، وه ره بااوتِنه: «جِلالِ خِدا ره هاده! اِما دومبی که این مَردی یِتا گِناهکارِ.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan