Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 24:44 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

44 بعد وِشونِ بااوته: «این هَمونِ که وَختی شِمه هِمراه دَیمه، گاتِمه؛ اِسا تِموم اونچی موسیِ تورات و پِیغَمبِرونِ کِتاب و مزامیرِ دِله مِ خَوِری بَنوشت بَییه هَسه، وِنه اِنجام بَرِسه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

44 بعد ویشونه بائوته: «این همون هَسّه که وقتی با شِما دَییمه گاتِمه؛ اِسّا تِمومِ اونچه در تورات موسی و کتاب انبیا و زبور دربارۀ مِن بنوشته هَسّه باید اتّفاق دَکِفه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

44 ایما اوشانه باَگوته: «ایشان هَمونِه که وَختی شیمی هَمرَه دَبام، گونِه بام؛ که تمام اونچه که موسایه تورات و پِیغَمبَرانه کِتاب و مَزمورِ دِلِه می بارِه بَنوِشتِه هیسه، بایسّی اَنجام بَرِسِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

44 اَزما وِشونِه بُتِه: «هَینِن هَمونِه گه وختی شِمِه هَمرا دَوِمِه، گِتِمِه؛ اِسا دِشتِه اونچی موسایی تورات و پِیغَمبَرِنی کیتاب و مَزامیری دِلِه می خَوَری بَنوِشت بَوِه هَسِّه، وِنِه اَنجام بَرِسِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 24:44
88 Iomraidhean Croise  

اینا هَمِه اِتِّفاق دَکِتِه تا اونچی خِداوند اشعیائه پیغمبرِ زِوونِ جِم بااوته بییه اِنجام بَووه:


اَزون بعد، عیسی شه شاگِردونِ گاته که وه اورشَلیم شونه، اونجه مَشایخ و مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون و توراتِ مَلِّمون وه ره آزار دِنِنه و کُشِنِنه، ولی گاته که سِومین روز زِنده بونه


ولی اگه این طی هاکانِم، اون وَخت مِقَدِّسِ نوِشته هائه پیشگویی چی طی حَییقَت رِسِنه؟»


ولی این چیا اِتِّفاق دَکِته تا پِیغَمبِرونِ بَنوِشته اِنجام بَرِسه.» اون وَخت هَمهِ شاگِردون وه ره سَر بییِشتِنه و دَر بُوردِنه.


چوون شه شاگِردونِ تَعلیم دائه و وِشونِ گاته: «اِنسانِ ریکا مَردِمِ دَس تَسلیم بونه و وِشون وه ره کُشِنِنه. ولی سه روز بَعد از بَمِردِن، زنده بونه.»


چوون اون روزا، مکافاتِ روزِ. روزایی که تِمومِ پِیغَمبِرونِ بَنوِشته اِنجام رِسِنه.


چوون شِما ره گامبه که این مِقدَّسِ بَنوشتهِ پیشگویی مِ خَوِری وِنه اِنجام بَرِسه که گانه: ”وه تَقصیرکارونِ واری مَحکوم بونه.“ اَره، اونچی مِ خَوِری بَنوِشته بَییه، عَمِلی بونه.»


و وِشونِ بااوته: «بَنوِشته بَییه که مَسیحِ موعود رَنج کَشِنه و سِوّمین روز مِرده ها جِم بِلِند بونه


و بااوته: «اِنسانِ ریکا وِنه خَله رَنج بَکِشه و یَهودِ گَت گَتِ و مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون و توراتِ مَلِّمون وه ره رَد هاکانِن و بَکوشِن و سِوّمین روز زِنده بَووه.»


«اونچی که خوامبه شِما ره بارِمِ خَله خوار شه خاطِر بِسپارین: اِنسانِ ریکا ره مَردِمِ دَس تَسلیم کاندِنه.»


هَمون‌طی که موسی اون مَفرغی مَرِ صَحرائه دِله چوِ سَر میخکوب هاکارده و بِلِند هاکارده، اِنسانِ ریکا هم وِنه هَمون طی بِلِند بَووه،


شِما مِقدَّسِ بَنوِشته ها ره دِقّتِ هِمراه خوندِنِنی، چوون خیال کاندینی اونِ طَریقِ جِم اَبدی زندگی دارنِنی و اِسا اون که اینا هم مِ خَوِری شِهادت دِنِنه.


چوون اگه موسی ره ایمون یاردینی، مِ ره هم ایمون یاردینی چوون که وه مِ خَوِری بَنوِشته.


عیسیِ زنده هاکاردِنِ هِمراه، اَمه وِسه که وه وَچونِمی وفا هاکارده. هَمون‌طی که دِوّمین مزمورِ دِله بَنوِشته بَییه: ”تِ مِ ریکائی؛ اَمروز، مِن تِ ره مولود هاکاردِمه.“


پَس مواظب بوئین پیغمبِرونِ این بَنوِشته شِمه سَر نَییه که گانه:


چوون مِ جانِ مِرده هائه دِنیائه دِله وِل نَکاندی و نییِلنی تِ انتخاب بَییهِ تَن بَپیسه.


ولی خِدا این راهِ جِم اونچی که تِمومِ پِیغَمبِرونِ زِوونِ جِم پیشگویی هاکارده بییه که: وه مَسیح، زجر کَشِنه ره، اِنجام هِدا.


«همین موسی، یَعقوبِ نَسلِ بااوته: ”خِدا شِمه بِرارونِ دِله، یِتا پیغَمبِر مِ واری شِمه وسه فِرِسِندِنه.“


چوون شَریعَت فِقَط آیندهِ خوارِ چیائه سایه ئه، نا اونائه واقعی شکل. اینِ وِسه، هیچ وَخت نَتونده اون قرونیهائه هِمراه که هر سال این طی پیشکش بونه، اونایی که پرسشِ وِسه نزیک اِنِنه ره کامل هاکانه.


اِسا موسی یِتا خادِم واری، خِدائه تِمومِ سِره دِله وِفادار بییه تا اون چیائه سَر که وِنه دِمبالتر بااوته بَووه، گِواهی هاده.


چوون که این مِلْکیصِدِق، سالیمِ شَهرِ پادشاه و خِدائه مِتعالِ کاهِن بییه. وه اِبراهیم که پادِشاهونِ شکست هِدا بییه ره بَدیئه و وه ره بَرکَت هِدا.


این طی روح‌القدسِ سِراغ دِنه که تا مووقه ای که اَوِّلین قسمت پابرجائه، هَمتی اون راهی که قُدس‌الاَقداس دِله شونه واز نَییه،


وِشون تَقِلّا کاردِنه بِفَهمِن مووقه ای که مَسیحِ روح، وِشونِ دِله، مَسیحِ رَنج ها و جِلال هایی جِم که بعد از اون اِنه، پیشگویی هاکارده، کیِ و چه مووقه ره نِشون دائه.


بعد وه لینگ دَکِتِمه تا وه ره پَرَسِش هاکانِم. ولی وه مِ ره بااوته: «این طی نَکِن! چوون مِن هم تِ واری و تِ بِرارونِ واری که عیسیِ شِهادتِ قایم بَچِسبِسِنه، هم خِدمِتِمه. خِدا ره پَرَسِش هاکان! چوون عیسیِ شِهادت، نبِوّتِ روحِ.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan