Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 23:46 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

46 بعد عیسی بِلِندِ صِدائه هِمراه داد بَکِشیه: «ای پییِر، شه روحِ تِ دَس اِسپارِمبه.» اینِ بااوته و جان هِدا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

46 بعد عیسی به صدای بِلِند داد بَزوهه: «ای پی‌یِر شه روح رِه به ته دستا سپارمبه.» اینتا رِه بائوته و جان هادا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

46 ایما عیسی بُلَندِ صِدای هَمرَه داد بَکشیِه: «اِی پیَر، می روحِ تی دَست اِسِپاردِنَم.» اینه باَگوته و جان هَدَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

46 اَزما عیسی بِلَنِ صِدایی هَمرا داد بَکشیِه: «اِی پیر، شی روحِ تی دَس اِسپارمِه.» هَینِه بُتِه و جان هادا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 23:46
8 Iomraidhean Croise  

وَختی عیسی تِرش بَییه شِرابِ بَچِشیه، بااوته: «تِموم بَییه.» بعد شه سَرِ جِر بیارده و شه روحِ تَسلیم هاکارده.


وَختی استیفانِ سَنگسار کاردِنه، وه بِلِندِ صِدائه هِمراه بااوته: «ای عیسیِ خِداوند، مِ روحِ قبول هاکان!»


اون روزایی که عیسی جِسمِ دِله دَییه، بِرمه ها و اَسری ها و شونگ و شیونِ هِمراه وه پَلی که تونِسه وه ره مَرگِ جِم نِجات هاده، دِعا و اِلتماس هاکارده و شه کاملِ اطاعتِ خاطِری، وه دِعا مستجاب بَییه.


وَختی وه ره فحش هِدانه، فحشِ هِمراه جِواب نِدا؛ و اون مووقه که رَنج بَکِشیه، تَهدید نَکارده، بلکه شه ره خِدائه دس، که عادِلِ داوِرِ بِسپارِسه .


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan