Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 22:59 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

59 یه ساعت بُگذِشته و یه نَفِر دییه وه ره بَدیئه و اصرارِ هِمراه بااوته: «یقیناً این مَردی وه هِمراه دَییه، چوون وه هم جَلیلیِ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

59 چند ساعت بگذشته و اتا نفر دیگه بائوته: «بی‌شک اینتا مردی هِم با عیسی بی‌یِه اینسته که جلیلی هِم هَسّه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

59 یه ساعَت بُگذشته و یِنَفَر دیگه اونه بَدییَه و اِصرارِ هَمرَه باَگوته: «بی شک این مَردَای هم اونه هَمرَه دَبا، چونکه اون هَم جَلیلیِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

59 یَه ساعَت بِگذِشتِه و یَنَفَر دییَر وِرِه بَئیِه و اِصراری هَمرا بُتِه: «یَقیناََ هَین مَردی وی هَمرا دَوِه، چون وی هَم جَلیلیِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 22:59
5 Iomraidhean Croise  

ولی پِطرُس جِواب هِدا: «ای مَرد، ندومبه تِ دَره چی گانی.» هَمتی دَییه گَب زوئه که تِلا وَنگ هاکارده.


اون کُلفِتِ بااوتِنه: «خِل بَئی» ولی وَختی اون کُلفِتِ اِصرارِ بَدینه، بااوتِنه: «لابد وه فرشته ئه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan