Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 22:51 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

51 ولی عیسی بااوته: «این کارِ نَکِنین!» اون نوکِرِ گوشِ دَس بَکشیه و شِفا هِدا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

51 اما عیسی بائوته: «اینکار رِه نکانین!» و گوش اون مردی رِه لمس هاکارده و شفا هِدا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

51 وَلی عیسی باَگوته: «این کارِ نَکنین!» اون پاکارِ گوشِه دَس بَکِشیِیهَ و شَفا هَدَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

51 ولی عیسی بُتِه: «هَین کارِ نَکِنین!» هون نوکَری گوشِه دَس بَکِشیِه و شَفا هادا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 22:51
8 Iomraidhean Croise  

و یِتا از وِشون، کاهِنِ اَعظِمِ نوکرِ، شَمشیرِ هِمراه بَزو و وه راسِ گوشِ بَوریه.


بعد مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون و مَعبِدِ نِگهوونون و مشایخی که وه بَییتِنِ وِسه بییَمو بینه ره بااوته: «مَگه مِن راهزنِمه که دَسِ چو و شَمشیرِ هِمراه مِ سِراغ بییَمونی؟


مِن تا وَختی که وِشونِ هِمراه دَیمه اونایی که تِ مِ ره هِدایی ره تِ اسمِ هِمراه حِفظ هاکاردِمه، مِن وِشونِ جِم حِفاظَت هاکاردِمه، وِشونِ جِم هیچ کِدوم هِلاک نَینه، جِز اون هِلاکتِ ریکا، تا اونچی مِقدَّسِ نوِشتهِ دِله بَنِوِشته بَییه حَییقت بَرِسه.


ولی پولُس بِلِندِ صِدائه هِمراه، بااوته: «شه ره صَدِمه نَزِن، که اِما همه اینجه دَرِمبی!»


بدیِ تَسلیم نَواش، بلکه خواریِ هِمراه بَدیِ سَر مسلط بَواش.


مِن، پولُس شه، مَسیحِ نرمی و مهروونیِ هِمراه شِمه جِم خواهش کامبه- مِنی که شِمهِ جِم خَیلیا گانِنه وَختی شِمه پَلی دَرِمبه سَربِزیرِمه و اون مووقه که شِمه پَلی دَنیمه شجاعِمه!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan