Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 21:7 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

7 وِشون بَپِرسینه: «اِسّا، این اتّفاقا کِی کَفِنه و وه نَزیک بَیِّنِ نِشونه چیه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

7 بَپورسینه: «ای اِستا اینا کی اتفاق کَفنه و نشانۀ نزدیک بَیینِ وِقوع اون چیشیه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

7 اوشان بَپُرسیَن: «اُسّا، این اتّفاق كِی دَکِنه و اونه نَزدیک هَبوسَّنِ نِشانه چیِه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

7 وِشون بَپُرسینِه: «اِسّا، هَین اِتِّفاق كِی کَفِنِه و وی نَزیک بَووئَنی نِشونِه چیِه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 21:7
13 Iomraidhean Croise  

وَختی عیسی زیتونِ کوه سَر نیشته بییه، شاگِردون وه پَلی بییَمونه و بااوتِنه: «اِما ره بار، این چیا کی اَتّفاق کَفِنه؟ و تِ بییَموئِن و آخِرِ زِمونِ نِشونه چیه؟»


«ولی وَختی اون ”وحشتناکِ چی“ ره جایی که نَوِسه دَووه، بر پا بَوینین، - اونی که دَره خوندِنه ره حالی بَووه- بعد اونایی که یَهودیهِ مَنطقه دِله دَرِنه، کوههائه سَمت دَر بورِن؛


حَییقَتاً شِما ره گامبه، تا تِمومِ اینا اِتِّفاق نَکِفه، این نَسل از بِین نَشوننه.


«روزی رِسِنه تِمومِ این چیایی که ویندِنی، له شونِه و سَنگ، سَنگِ سَر نَموندنه.»


عیسی بااوته: «مِواظب بوئین کِسی شِما ره گُمراه نَکِنه؛ چوون خَیلیا مِ اسم هِمراه اِنِنه و ادعا کاندِنه ”مِن مسیحِمه“ و گانِنه ”دِنیا آخِر بَرِسیه“. وِشونِ دِمبال نَشوئین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan