Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 21:10 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

10 بعد وِشونِ بااوته: «قومها و مملکت ها هَمدییهِ علیه جَنگ کاندِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

10 بعد ویشونه بائوته: «قومی بر قومی دیگه و حکومتی بر حکومتی دیگه راست وونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

10 ایما اوشانه باگوته: «قومها و مَملِکَتها هَمدیگَر عَلیه جَنگ کانَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

10 اَزما وِشونِه بُتِه: «قومها و مَملِکَتها هَمدیَری علِیه جَنگ کِنِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 21:10
12 Iomraidhean Croise  

قوم ها و مملکت ها ضد هم حِرِسِنِنه. خَله جاها زِلزله اِنه، قحطی بونه. ولی اینا فِقَط شِروعِ بِزائِنِ دَردِ موندِنه.


گَتِ زِمین لَرزه و قَحطی و طاعون خَله جاها اِنه و آسِمونِ دِله عجیب غَریبِ چیا ظاهر بونه.


«وَختی جَنگ ها و جِدال هائه خَوِرِ اِشنُنِنی، نَتِرسین. لازمِ اَوِّل این چیا اِتفاق دَکِفه، ولی دِنیا دَرجا آخِر نَرِسِنه.»


یِتائه اسم که آگابوس بییه، بِلِند بَییه و خِدائه روحِ هِمراه پیشگویی هاکارده که تِمومِ دِنیائه دِله بَدجور قَحطی اِنه. این قَحطی کْلودیوسِ امپراطوریِ حکومتِ دوره اتِّفاق دَکِته.


این کلمهِ «اَت کَش دییهِ» منظور اینِ که اون چیا که‌ لَرزِنِنه از بین شونِنه- یعنی اون چیا که خَلق بَینه - تا اون چیا که نَوونه اونا ره بَلِرزانین، به جا بَمونه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan