Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 2:14 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

14 «جِلال خِدا ره، آسِمونِ عرشِ دِله، و صلح و سِلامتی اونایی وِسه که خِدا، زِمینِ سَر وِشونِ جِم راضیِ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

14 «جلال بر خدا در آسمون بالا، و آرامش بر مَردِمونی که زمین دِله مورد لطف وِه هَسِّنه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

14 «جَلال خُدا رِه آسِمانِ عَرشِ دِلِه، وَ صُلح و سَلامتی اوشانه وَسین که خُدا زَمینِ سَر اوشانه جی راضیِه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

14 «جَلال خِدارِه آسِمونی عَرشی دِلِه، و صِلح و سَلامتی اونانیسِه گه خِدا زَمینی سَر وِشونی جا راضیِه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 2:14
36 Iomraidhean Croise  

اون وَخت جَمیِّتی کِه جلو جلو شینه و اونایی که دِمبالِ سَر اییَمونه داد زونه گاتِنه: نِجات هاده داوودِ ریکا! مِوارَکِ اونی که خِداوَندِ اسمِ هِمراه اِنه! آسِمونِ جِم نِجات هاده!


تا اونایی ره که ظِلِماد و مَرگِ سایهِ دِله نیشتِنه ره روشِنایی هاده، و اَمه قَدِمِ، صِلح و سِلامتیِ راهِ دِله هدایت هاکانه.»


و گاتِنه: «مِوارکِ پادشاهی که خِداوندِ اسمِ هِمراه اِنه! صِلح و سِلامتی آسمونِ دِله و جِلال، آسِمونِ عَرشِ دِله!»


یهویی اون فِرشتهِ هِمراه یِتا گَتِ لَشکِرِ آسِمونی ظاهر بَینه که خِدا ره پَرسش کاردِنه و گاتِنه:


وَختی فرشته ها وِشونِ چِشِ وَر آسِمون بُوردِنه، چَپونون هَمدییه ره بااوتِنه: «بِئین بِیت‌لِحِم بُوریم و اونچی ره که اتّفاق دَکِته و خِداوندْ اِما ره اونِ جِم خَوِر دار هاکارده ره بَوینیم.»


و روح‌القدس جِسمِ دِله، کوتری واری وه سَر جِر بییَمو، و یِتا صِدا آسِمونِ جِم بییَمو که «تِ مِ عزیزِ ریکایی، و مِن تِ جِم راضیمه.»


شِمه وِسه آرامش و سِلامتی به‌جا اییِلمه؛ شه آرامش و سِلامتی ره شِما ره دِمبه. اونچی مِن شِما ره دِمبه، نا اون طیِ که دِنیا شِما ره دِنه. شِمه دِل پَریشون نَبوئه و نییِلین شِمه دِل تَرس دَکِفه.


مِن کاریِ که تِ مِ ره بِسپارِسی ره اِنجام هِدامه، و این طی زِمینِ سَر تِ ره جِلال هِدامه.


«چوون خِدا دِنیا ره اَنده مِحَبَّت هاکارده که شه یِتا ریکا ره هِدا تا هر کی وه ره ایمون بیاره هِلاک نَووه، بلکه اَبدی زندگی داره.


خِدا طبقِ شه کِلام که یَهودِ قومِ وِسه بَفرِسیه، صِلح و سِلامتیِ خَوِرِ خِشِ، عیسی مَسیحِ طریق که همهِ خِداوندِ، اِعلام هاکارده.


پَس چوون ایمونِ راهِ جِم صالح بِشمارِسه بَیمی، اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ طریق، خِدائه هِمراه صِلحِ دارمی.


تا وه پِر جِلالِ فِیض حَمد و ثِناء بَووه، هَمون فیضی که شه عزیزِ دِله اِما ره بَرکَت هِدا.


وه شه ارادهِ رازِ اِما ره بِشناسِندیه. طِبق شه خواسه که مَسیحِ دِله ظاهر هاکارده


ولی خِدائه رحم که بی حدّ و حِسابِ، شه گَتِ مِحَبَّتِ خاطِری اِما ره دوس داشته،


تا اون زمون هائه دِله که خوانه بِیّه، وه شه بی حدّ و حِسابِ فیضِ، شه مِهروونیِ طریق نسبت به اِما، مَسیحْ عیسیِ دِله، سِراغ هاده.


و هر زِوونی اقرار هاکانه که عیسی مَسیحْ ’خداوندِ‘، خِدائه پییِرِ جِلالِ وِسه.


چوون خِدائه که شِمه دِله، شه راضی بییَنِ وِسه کار کانده، هم ارادهِ دِله هم عمِلِ دِله.


و وه طریق همه چی ره، شه هِمراه آشتی هاده، چه زِمینِ سَر، چه آسِمونِ دِله، شه خون دَشِندِنِ هِمراه صلیبِ سَر آشتی هِدا.


اِسا، شه اَمه خِداوند عیسی مَسیح و اَمه پییِر خِدا که اِما ره دوس داشته و فیضِ طریق، اِما ره اَبدی تَسلّی و خوارِ امید هِدا


بعد بِشنُسِمه که هر خَلق بَییه ای که آسمونِ دِله و زِمینِ سَر و زِمینِ بِن و دریائه دِله، و هر چی که اونائه دِله دَره، گانه: «اون تخت نشینِ وِسه و وره وِسه، حمد و ثناء و حِرمت و جِلال و قِوَّت بِیّه، تا اَبد و تا اَبد.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan