Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 19:46 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

46 وِشونِ بااوته: «مِقدَّسِ نوشته هائه دِله بَنوِشته بَییه ”مِ سِره، عبادتِ جائه“؛ ولی شِما اونِ ”دِزدِ کِلی“ هاکاردینی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

46 و ویشون بائوته: «خِدا اینتی بائوته که مه سِره، سِره دِعا هَسّه امّا شِما اون رِه پِناگاه دزدون بساتینی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

46 اوشانه باگوته: «نِوِشتِه های مُقَدَّسِ دِلِه بَنویشتِه هَبا ”می سِرِه عِبادَتِ جائِه،“ وَلی شُما اونِه ’دُزِّلانه‘ هَکُردین.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

46 وِشونِه بُتِه: «مِقَدّسِ نِوِشتِه هایی دِلِه بَنوِشت بَوِه، ”می خِنِه عِبادَتی جائِه،“ ولی شِما اونِه ’دِزِّ کِلی‘ هاکِردِنی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 19:46
8 Iomraidhean Croise  

عیسی وِشونِ بااوته: «مِقدَّسِ بَنوِشته هائه دِله بَنوِشته بَییه: 'مِ سِره، دِعا سِرِه بااوته بونه، ولی شِما اونِ ’دِزدِ کِلی‘ هاکاردینی.'»


«وای به حال شِما اِی توراتِ مَلِّمون وعُلِمائه فَریسیِ دِرو! شِما آسِمونِ پادشاهیِ دَرِ، مَردِم رو وَندِنِنی، نا شه دِله شونِنی، و نا اییِلنِنی اونایی که راهِ دِله دَرِنه هم، دِله بورِن.


بعد وِشونِ تَعلیم هِدا و بااوته: «مَگه مِقدَّسِ نوشته هائه دِله بَنوِشته نَییه که، «مِ سِره، تِمومِ قومائه وِسه دِعائه سِره بااوته بونه“ ولی شِما اونِ ”دِزدِ کِلی“ هاکاردینی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan