Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 19:26 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

26 اون مَردی بااوته: ”شِما ره گامبه هر کی که دارنه، وه ره ویشتر هِدا بونه؛ ولی اونی که نِدارنه، حَتَّی هَمونی که دارنه هم وه جِم بَییته بونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

26 جِواب هادا: ‹شِما رِه گامبه که هر کی داننه ویشتِر هادا وونه اما اون که نداننه حتی اونچه دانّه هِم وِنجه بَییته وونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

26 اون مَردَای باگوته: ”شِمِرِه گونَم هر کی که دَاره، اونه بیشتر هَدهَ بونه، وَ اونیکه نِدارِه، حتّی هَمونی هم که دَاره اونه جی بِیته بونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

26 هون مَردی بُتِه: ”شِمارِ گِمِه هر کی گه دارنِه، وِرِه ویشتَر هادا وونِه، ولی اونیگه نارنِه، حتّی هَمونی گه دارنِه هَم ویجا بَئیت وونِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 19:26
17 Iomraidhean Croise  

چوون اونی که دارنه ره ویشتَر هِدا بونه تا به فِراوونی داره، و اونی جِم که نِدارنه، حَتَّی اون چی که دارنه هَم بَییته بونه.


«پَس شِما ره گامبه که خِدائه پادشاهی شِمه جِم بَییته و قومی ره هِدا بونه که باغِ کارِ بَرِسِن و وه مَحصولِ هادِن.


چوون اونی که دارنه ره ویشتر هِدا بونه و اونی جِم که نِدارنه، حَتَّی اونچی که دارنه هم بَییته بونه.»


مِواشر شه پَلی فِکر هاکارده: ”چی هاکانِم؟ ارباب خوانه مِ ره کارِ جِم بیرون هاکانه. نا اون قِدِّ دارمه زِمین بِکِّنِم، و گدایی هاکاردِنِ جِم هم عار دارمه.


وه ره بااوتِنه: ”آقا، وه که شه ده تا سِکِّه دارنه!“


پَس دقّت هاکانین چی طی اِشنُنِنی، چوون اونی که دارنه ره ویشتر هِدا بونه و اونی جِم که نِدارنه، هَمون هم که گَمون کانده دارنه هم، بَییته بونه.»


«مَزامیرِ کِتابِ دِله بَنوِشته: « وه سِره خِرابه بَووه و دییه هیچ کس اونجه زندگی نَکِنه،“ و «وه مقام و مَنصبِ، یه نَفِر دییه گِرنه.“


هوشیار بوئین تا اون کارِ ثَمِره که اِما هاکاردیمی ره به باد نَدین، بلکه یِتا کامل پاداش بَیرین.


دومبه که مِ اسمِ خاطِری صبرِ هِمراه طاقت یارنی و تِحَمُّل کاندی و خسه نَئی.


«مِن زود اِمبه. اونچی که دارنی ره قایم دار تا کِسی تِ تاجِ تِ جِم نَیره.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan