Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 19:23 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

23 چه مِ پولِ صَرّافونِ نِدائی تا وَختی بَرگِردِمبه اونِ وه سودِ هِمراه پَس بَیرِم؟“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

23 چرا مه پول رِه به صرافها ندایی تا وقتی بَردِگَردِستمه اون رِه با سود پس بَیرِم؟›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

23 چرا می پولِ صَرّافانِ نَدَیی تا وَختی وَگِردِنَم اونِه سودِ هَمرَه پَس هَگیرَم؟“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

23 چه می پولِ صَرّافِنِ نَدایی تا وختی گِردِمِه اونِه وی سودی هَمرا پَس هایرِم؟“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 19:23
6 Iomraidhean Croise  

پَس چه مِ پولِ صَرافونِ نِدائی تا وَختی سَفِرِ جِم بَرگِردِمبه اونِ وه سودِ هِمراه پَس بَیرِم.


ارباب وه ره بااوته: ”ای بَدِ نوکِر، طِبق تِ بااوته تِ ره مَحکوم کامبه. تِ که دونِسی مِن سَختگیرِ مَردیمه، اونچی که نییِشتِمه ره گِرمه و اونچی که نِکاشتِمه ره دِرو کامبه،


پَس اونایی که اونجه دَیینه ره بااوته: ”سکِّه ره وه جِم بَیرین و اونی که ده تا سِکه دارنِنه ره هادین.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan