Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 18:32 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

32 چوون وه ره غیریَهودیونِ دَس تَسلیم کاندِنه. وِشون وه ره مَسخره و توهین کاندنه و وه دیمِ سَر خِلیک دِم دِنِنه، و وه ره شِلاق زَندنه و کُشِنِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

32 اینِسّه که وِ رِه به غیریهودی ها دِننه. اونا وِ رِه مسخَره و توهین کاننه و توف وِنه سَر شَندِننه وره چوو زَننه و کاشِننه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

32 چون اونه غیرِ یَهودیِانِ دَس تَسلیم کانَن، اوشان اونه مسخره و توهین کانَن و اونه دیمِ سَر فیلی تووادِنَن و اونه شَلّاق زَنَن و کُشِنَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

32 چون وِرِه غیرِیَهودیِنی دَس تَسلیم کِنِنِه، وِشون وِرِه مِزاغ چینِنِه و توهین کِنِنِه و وی دیمی سَر فِلیک دیم دِنِنِه و وِرِه شَلّاق زَنِنِه و کِشِنِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 18:32
26 Iomraidhean Croise  

اَزون بعد، عیسی شه شاگِردونِ گاته که وه اورشَلیم شونه، اونجه مَشایخ و مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون و توراتِ مَلِّمون وه ره آزار دِنِنه و کُشِنِنه، ولی گاته که سِومین روز زِنده بونه


وِشون اِنسانِ ریکا ره بِت پَرَسِ قومِ دَس تَحویل دِنِنه، وِشون اونِ مَسخره کاندِنه، شِلاق زَندِنه و صَلیب کَشِنِنه. و وه سِومین روز زنده بونِه.»


بَقیه هم، پادشاهِ نوکِرونِ بَییتِنه و بی حِرمتی هاکاردِنه و وِشونِ بَکوشتِنه.


بعد عیسیِ دیمِ سَر خیلّیک دَشِندینه و وه ره بَزونه. بعضیا وه ره چَک زوونه و


بَعد اِز اون عیسی ره دَس دَوِسه بَوِردِنه و رومِ فَرموندار پیلاتُسِ، تَحویل هِدانه.


اون وَخت بعضیا عیسیِ دیمِ سَر خِلّیک دم هِدانه؛ وِشون وه چشا ره دَوِسِنه و هَمون طی که وه ره زونه، گاتِنه: «پیشگویی هاکان!» نگهوونون هَم وه ره بییتِنه و بَزونه.


زودِ صِواحی، دَرجا، مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون، مَشایخ و توراتِ مَلِّمون و تِمومِ یَهودِ شورا یه جا جَمع بَینه و هَمدییهِ هِمراه مَشورت هاکاردِنه. وِشون عیسی ره دَس دَوِسه بَوِردِنه و پیلاتُسِ رومی فرموندارِ تَحویل هِدانه.


ولی سِوّمین روز زنده بونه.»


بعد تِمومِ شورا بِلِند بَینه و عیسی ره پیلاتُس پَلی بَوِردِنه


هیرودیس و وه سربازون هم عیسی ره بی‌ حِرمتی و مَسخره کاردنه. بعد یِتا شاهانه قَوا وه تَن دَکاردِنه و پیلاتُسِ پَلی بَردِگاردِنینه.


مَردِم اِیست هاکارده بینه و تِماشا کاردِنه و قومِ رئیسون هم نیشخند زوونه و گاتِنه: «بَقیه ره نِجات هِدا! اگه وه خِدائه مَسیحِ یعنی هَمون انتخاب بَییه، شه ره نِجات هاده.»


وَختی عیسی اینِ بااوته، یِتا از مامورون که اونجه اِیست هاکارده بییه، وه دیمِ چَک بَزو و بااوته: «کاهِنِ اَعظِمِ جِوابِ این طی دِنی؟»


بعد زود صِواحی، عیسی ره قیافائه وَرِ جِم، فرموندارِ کاخِ دِله بَوِردِنه. وِشون شه، فرموندارِ کاخِ دِله نَشینه تا نَجس نَووِن و بَتونِن پِسَخِ عیدِ شومِ بَخُرِن.


وِشون جِواب هِدانه: «اگه این مَردی گِناهکار نَییه، وه ره تِ تحویل نِدامی.»


این طی عیسیِ گَب اینِ خَوِری که بااوته بییه چی طی مییِرنه، حَییقت بَرِسیه.


پیلاتُس بااوته: «مَگه مِن یهودیمه؟ تِ قوم و مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون، تِ ره مِ تحویل هِدانه؛ چی هاکاردی؟»


این عیسی طِبق خِدائه اِراده و نَخشه، شِمه تَسلیم بَییه و شِما کافِرونِ دَس وه ره صلیب بَکِشینی و بَکوشتینی.


ابراهیمِ خِدا و اِسحاقِ خِدا و یَعقوبِ خِدا، اَمه پییِرونِ خِدا، شه خادِم عیسی ره جِلال هِدا، همونی که شِما وه ره تَسلیم هاکاردینی و پیلاتُسِ فرموندارِ پَلی وه ره اِنکار هاکاردینی، هرچَن پیلاتُسِ نَظِر این بییه که وه ره آزاد هاکانه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan