Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 18:26 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

26 اونایی که این گَبِ بِشنُسِنه، بااوتِنه: «پَس کی تونده نِجات بَیره؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

26 اونایی که اینا رِه اِشناسسِنه بَپورسینه: «پس کی تونده نجات پدا هاکانه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

26 اوشانیکه این گَبِ بِشنَوِسَّن، باگوتَن: «پَس کی تانه نِجات هَگیرِه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

26 اونانیگه هَین گَبِ بِشنُسِنِه، بُتِنِه: «پَس کی بَتِنِّه نِجات بَیرِه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 18:26
3 Iomraidhean Croise  

هَمون مووقه، یه نَفِر وه جِم بَپِرسیه: «ای آقا، اونایی که نِجات گِرنِنه کَمِنه؟» عیسی وِشونِ بااوته:


شِتِرِ رَد بَیِّن، دَرزِنِ سولاخِ جِم آسونتِرِ تا یِتا پول دار، خِدائه پادشاهی دِله بُوره.»


عیسی بااوته: «اون کاری که آدِم نَتونده هاکانه ره خِدا تونده اِنجام هاده.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan