Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 16:30 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

30 پولدارِ مَردی بااوته: ”نا، مِ پییر اِبراهیم، ولی اگه یه نَفِر مِرده هائه جِم وِشونِ پَلی بُوره، تووبه کاندِنه.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

30 بائوته: ‹ای اَمه پی‌یِر ابراهیم اگه اتا نفر از مرده ها بوره اونا پَلی اونا توبه کاننه.›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

30 پولدارِ مَردَای باَگوته: ”نه، می پیَر ابراهیم، وَلی اگه یِه نَفَر مُردِگانِ جی اوشانه وَرجه بوشو، توبِه کانَن.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

30 پولدارِ مَردی بُتِه: ”نا، می پیر ابراهیم، ولی اگه یَنَفَر مِردِگونی جا وِشونی وَر بورِه، توبِه کِنِنِه.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 16:30
7 Iomraidhean Croise  

شِما ره گامبه این طی نییه. بلکه اگه تووبه نَکنین، تِمومِ شِما هم هِلاک بونِنی.


شِما ره گامبه که این طی نییه. بلکه اگه توبه نَکِنین، تِمومِ شِما هم هِلاک بونِنی.»


پَس بِلِندِ صِدائه هِمراه بااوته: ”مِ پییِر اِبراهیم، مِ ره رَحم هاکان و ایلعازَرِ بَفرِس تا شه اَنگوسِ تِکِ اوه دِله بَزِنه و مِ زِوونِ خانِک هاکانه، چوون این تَشِ دِله عِذاب کَشِمبه.“


اِبراهیم وه ره بااوته: ”اگه موسی و پِیغَمبِرونِ گَبِ گوش نَدِن، حَتَّی اگه یه نَفِر مِرده هائه جِم زِنده بَووه و وِشونِ پَلی بوره، اَی هم باور نَکاندِنه»


عیسی بااوته: «اَمروز نِجات این سِره دِله بییَمو، چوون این مَردی هم ابراهیمِ پیغمبِر وَچه ئه.


کاراییِ که نِشون دِنه شِما تووبه هاکاردینی ره اِنجام هادین شه هِمراه نارین که: ”اَمه جَد ابراهیمِ.“ چوون شِما ره گامبه، خِدا تونده این سنگائه جِم ابراهیمِ وسه وَچون به وجود بیاره.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan