Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 15:32 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

32 ولی اَلان وِنه جَشن بَیریم و شادی هاکانیم، چوون تِ این بِرار بَمِرده بییه، اَی زنده بَییه؛ گوم بَییه بییه، پی دا بَییه»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

32 اما الان باید جشن بَیریم و خِشحالی هاکانیم اینِسّه که ته برار بَمِرده بی‌یِه زنده بَییه گوم بَییه بی‌یِه پدا بَییه!› »

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

32 وَلی اَلآن بایسّی جَشن بَگیریم و شادی هَکُنیم، چون تی اَداش بَمِرده با، باز زنده هَبا؛ گُم هَبا با، پیدا هَبا.“»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

32 ولی اَلَن وِنِه جَشن بَیریم و شادی هاکِنیم، چون تی هَین بِرار بَمِرد وِه، اَی زینِّه بَوِه؛ گِم بَوِه وِه، بَنگیت بَوِه.“»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 15:32
13 Iomraidhean Croise  

چوون اِنسانِ ریکا، بییَموئه تا گوم بَییه ها ره نِجات هاده.


چوون مِ این ریکا بَمِرده بییه، اَی دِواره زِنده بَییه؛ گوم بَییه بییه، پی دا بَییه!“ پَس جشن بَییتِنه و شادی هاکاردِنه.


پییِر وه ره بااوته: ”ریکا، تِ هَمِش مِ هِمراه دَری، و هر چی دارمه، تِ وسه هَسه.


اِنسانِ ریکا، بییَمو که خارنه و نوشِنه؛ گانِنی، ”اِشکِم پیس و شِراب خوارِ آدِمِ، خراجگیرون و گِناهکارونِ رَفِقِ.“


چوون اگه وِشونِ رَد بَیِّنِ معنی، خِدائه آشتی دِنیائه هِمرائه، وِشونِ قبول بَیِّنِ مَعنی چیه، به جِز مِرده هائه جِم زِنده بَیِّن؟


اِسا دومبی که اونچی شَریعَت گانه کِسایی وِسه ئه که شَریعتِ بِن دَرِنه تا هر دِهونی دَوِسه بَووه و تِمومِ دِنیا، خِدائه حِضور، جِوابگو بوئِن.


اَصلاً! حَتّی اگه تِمومِ آدِمون دِراغ زَن بوئِن، خِدا راسگوئه! هَمون طی که داوودِ پادشاهِ مزمورِ دِله بَنوِشته بَییه: «اینِ وِسه وَختی گَب زَندی، راس گانی، و اون مووقه که قِضاوِت کاندی، تِ قِضاوِت دِرِسِ»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan