Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 15:22 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

22 ولی پییِر شه نوکِرون بااوته: ”زود بُورین و خوارتِرین جِمه ره بیارین و وه تَن دَکُنین. یِتا انگوشتِر وه اَنگوس و یِتا کوش وه لینگ دَکُنین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

22 «اما پی‌یِر شه نوکِرها رِه بائوته: ‹بورین! بهترین لباس رِه بیارین و وِنه تَن دَپوشین. اتا انگشتر وِنه دست بییِلین و اتا نو دِوَندی وِنه لینگ دَپوشین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

22 وَلی پیَر خودشه پاکارانِ باگوته: ”زود بیشین و بِهترین قوا رِه بیارین و اونه تَن دَکُنین. ایتا مِچِک اونه اَنگوشت و ایتا چَمیش اونه لِنگ دَکُنین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

22 ولی پیر شی نوکَرِنِ بُتِه: ”زود بورین و خِبترین جِمِه رِه بیارین و وی تَن دَکِنین. یَتِه اَنگُوشتَر وی اَنگیس و یَتِه کُوش وی لینگ دَکِنین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 15:22
30 Iomraidhean Croise  

ریکا شه پییِرِ بااوته: ”پییِر، مِن تِ حَق و خِدائه حق گِناه هاکاردِمه. دییه لیاقت نِدارمه مِ ره تِ ریکا بَدونِن.“


اون دَوِسه گوگزا ره بیارین، سَر بَورینین تا بَخُریم و جَشن بَیریم.


پَس خِداوند عیسی مَسیحِ شخصیتِ یِتا لِواسِ واری دَپوشین، جِسمِ هِوا و هَوسِ وِسه تدارک نَوینین تا وه خواسه ها ره به جا بیارین.


این صالحی که خِدائه جِم هَسه، عیسیِ مَسیحِ ایمونِ راهِ جِم هَسه و همهِ کِسائه نَصیب بونه که ایمون یارنِنه. چوون هیچ فرقی نییِلنه.


چوون که شِما نوکریِ روحِ نَییتِنی تا اَی هم بَتِرسین، بلکه شِما ریکائونِ مقامِ دِله فرزندخوندگیِ روحِ بَییتِنی که اونِ طَریقِ جِم داد زَمبی: «بابا، مِ پییِر.»


چوون که شِما همه که مَسیحِ دِله تَعمید بَییتینی، مَسیحِ شه تَن دَکاردینی.


اِنجیلِ صِلح و سِلامتی ره یِتا کوشِ واری دَپوشین، اون طی که اِنگاری اونِ اِعلامِ وِسه آمادِنی.


یِتا نازِکِ کَتونِ لِواس که سو سو زَنده و پاکِ ره وه ره هِدانه تا شه‌تَن هاکانه.» چوون اون نازِکِ کَتونِ لِواس، مِقدِّسینِ صالحِ اَعمالِ.


«اون که گوش دارنه بِشنُئه که خِدائه روح، کلیساها ره چی گانه. هر کی پیروز بَووه، اون جا هِدا”مَنّائه“ جِم وه ره دِمبه. و یِتا اسبه سَنگ وه ره دِمبه که وه سَر یِتا جدیدِ اسم بَنوِشته بَییه، که هیچ کس اونِ نَدونده به جِز کِسی که اونِ گِرنه.


تِ ره نصیحت کامبه که خالصِ طِلا که تَش جِم بُگذِشته ره مِ جِم بَخرینی تا دولتمند بَووی؛ و اسبه لِواس ها، تا دَپوشی و تِ لختیِ شرم بَدیئه نَووه؛ و مَرهم، تا شه چِشائه سَر بَمالی تا بَوینی.


و هر کِدوم از وِشونِ، اسبهِ قَوا هِدا بَییه و وِشونِ بااوته بَییه که اَت کم ویشتر آروم بَیرین تا وِشونِ هم خِدمتون و بِرارونِ تعداد که قرارِ وِشونِ واری بَکوشته بَووِن، کامل بَووه.


بعد که بَدیمه و هارِش، یِتا گَتِ جَمیَّت که هیچ کَس نَتونِسه اونِ بِشماره، هر ملّت و هر طایفه و هر قوم و زِوونِ جِم همه اون تخت و وَرهِ روب رو اِیست هاکارده بینه. اسبه قَوا شه تَن و نَخلِ چله ها ره شه ‌دَس داشتِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan