Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 14:26 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

26 «هر‌ کی مِ پَلی بِیّه و شه پییِر مار، زِنا و وَچه، بِرار و خواخِر و حَتَّی شه جانِ جِم نَفرِت نِداره، نَتونده مِ شاگرد بوئه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

26 «هر کی مه پَلی بی‌یِه و مِره ویشتِراز شه مار و پی‌یِر، زن و وَچه، برار و خاخِر، و حتی شه جان دوست نِداشته بوشه، نَتونه مه شاگِرد بوشِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

26 «هر کی می وَر بییَه و خودِشه پیَر و مآر، زَن و وَچِه، اَداش و خاخُر و حتّی خودشه جانِ جی نفرت نِدارِه، نَتَّنِه می شاگِرد هَبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

26 «هر کی می وَر بیِه و شی پیر و مار، زَن و وَچِه، بِرار و خاخِر و حتّی شی جانی جا نِفرت نارِه، نَتِنِّه می شاگِرد ووئِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 14:26
18 Iomraidhean Croise  

«هر کی شه پییِرمارِ مِ جِم ویشتَر دوس داره، مِ لایِق نییه و هَر کی شه کیجا یا ریکا ره مِ جِم ویشتَر دوس داره، مِ لایِق نییه.


یِتا دییه هم بااوته: ”تازه زَن بَوِردِمه، اینِ وِسه نَتومبه بِیِّم.“


یَته خَله جَمیِّت عیسی ره همراهی کارده. عیسی وِشونِ هارِشیه و بااوته:


کِسی که شه جانِ دوس داره، اونِ از دَس دِنه. ولی کِسی که این دِنیائه دِله شه جانِ جِم بِگذره، اونِ اَبدی زندگیِ وِسه حِفظ کانده.


ولی مِن، هم جانِ و هم زندگی ره شه وسه بی‌ارزش دومبه، فِقَط اگه بَتونِم شه دوره ره تِموم هاکانِم و خِدمِتیِ که عیسیِ خِداوندِ جِم بَییتِمه ره سَراِنجام بَرِسونِم و خِدائه فیضِ خَوِرِ خِشِ شِهادت هادِم.


هَمون طی که مَلاکیِ پِیغَمبِرِ کِتابِ دِله بَنوِشته بَییه: «یَعقوبِ دوس داشتِمه، ولی عیسوِ جِم بیزار بیمه.»


راس راسی، مِن همه چی ره اینِ وِسه که مِ خِداوند مَسیحْ عیسیِ بِشناسییَن همه چیِ جِم بالاتر هَسه، ضرر دومبه، وه خاطِری همه چی ره از دَس هِدامه. و اونا ره آشغالِ واری دومبه تا مِ نفع، مَسیح بوئه


و وِشون، وَرهِ خونِ هِمراه و شه شِهادتِ کِلامِ هِمراه وه سَر حریف بَینه. چوون که وِشون شه جانِ دوس نِداشتِنه، حَتّی تا مَرگِ مووقه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan