Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 12:47 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

47 اون نوکِری که شه اربابِ خواسه ره دونده و با این وجود، شه ره اونِ اِنجامِ وِسه آماده نَکانده، بَدجور مِجازات بونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

47 «غلامی که شه اِربابِ خاسّه رِه دونده و با این همه شه رِه برای انجام اون آماده نَکانده خَله چو خاننه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

47 «اون پاکاری كه خودشه اَرباب خواسِّه رِه دانِه و با این وجود خودِش ره اونه اَنجام هَدَئنِ وَسین آمادِه نُکانه، بَدجور مُجازات بونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

47 «هون نوکَری گه شی اَربابی خواسِّه رِه دِنِّه و با هَین وجود شِرِه اونی اَنجامی سِه آمادِه نَکِنِّه، بَدجور مِجازات وونِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 12:47
14 Iomraidhean Croise  

پِطرُس بَپِرسیه: «آقا، این مَثِلِ اَمه وِسه بیاردی یا همهِ وِسه؟»


وه اَرباب روزی که اِنتظار نِدارنه و ساعِتی که وه جِم باخَوِر نییه، اِنه و وه ره دِ شَقّه کانده و جایی فِرسِندِنه که خیانتکارونِ بَفرِسیه.


اونیِ وِسه که مِ ره رد هاکانه و مِ گَب ها ره قَبول نَکِنه، یِتا دییه داوِر دَره؛ هَمون گَب هایی که بَزومه قیامِتِ روز وه ره داوِری کانده.


عیسی بااوته: «اگه خِدا، این اِختیارِ تِ ره نِدا بییه تِ هیچ اِختیاری مِ سَر نِداشتی؛ اینِ وِسه، اونی که مِ ره تِ تَحویل هِدا، وه گِناه ویشتَرِ.»


عیسی وِشونِ بااوته: «اگه کور بینی تقصیری نِداشتینی؛ ولی اِسا که گانِنی ویندِنی، تقصیرکار مُوندِننِی.


قَدیم، خِدا این طی نادونیِ جِم چِش پوشی کارده. ولی اَلان تِمومِ مَردِمِ، اِسا هر جا که دَرِنه ره دستور دِنه که توبه هاکانِن.


پَس، هر کی بَدونه چه کاری دِرِسِ و اونِ نَکِنه، اون وه وِسه گِناه محسوب بونه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan