Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 12:18 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

18 بعد بااوته: ”بِفَهمِسِمه وِنه چی هاکانِم! شه اِمبارا ره له دِمبه و اِمبارائه گَت تِر سازِمبه، و تِمومِ گَندِم و شه اموالِ اونائه دِله اِمبار کامبه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

18 بعد بائوته: ‹دومبه چیکار باید هاکانِم! شه انبارها رِه خراب کامبه و انبارهای گَتتِر درست کامبه، و تموم گندم و شه دارو ندارِ وِنه دِله ذخیره کامبه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

18 پس باگوته: ”بِفَهمِسَّم چی بایسّی هَکُنَم! می کَندوج ِشانهِ خراب کانَم و کَندوجِ گَته تَری سازِنَم، وَ تمام گَندُم و می اَموالِ اوشانه دِلِه اَمبار کانَم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

18 اَزما بُتِه: ”بِفَهمِسِمِه وِنِه چی هاکِنَم! شی اَمباریشونِه لی دِمِه و اَمبارای گَت تَری ساجِمِه، و دِشتِه گَنِّم و شی اَموالِ اونانی دِلِه اَمبار کِمِّه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 12:18
11 Iomraidhean Croise  

پَرِنده ها ره هارِشین: وِشون نا کارِنِنه، نا دِرو کاندِنه و نا اِمباری دِله اِمبار کاندِنه، با این وجود شِمه آسِمونی پییِر وِشونِ روزی ره دِنه. مَگه شِمه ارزِش وِشونِ جِم ویشتَر نییه؟


اون مَردی شه هِمراه بااوته: ”چی هاکانِم، چوون جایی نِدارمه شه مَحصولِ اِمبار هاکانِم؟“


اون وَخت شه جانِ گامبه: ای مِ جان، خَله سالِ وِسه، اَموال جَمع هاکاردی. اِسا آرووم بَیر؛ بَخُر و بَنوش و خِش باش.“


این عاقبتِ کَسیِ که شه وِسه مال و مِنال جَمع کانده، ولی خِدائه وسه پولدار نییه.»


قِشنیکا ره بَوینین: نا کارِنِنه و نا دِرو کاندِنه، نا اِمبار دارنِنه و نا جایی که اِمبار هاکانِن؛ با این وجود خِدا وِشونِ روزی ره دِنه. و شِما چَنده این پَرِنده هائه جِم با ارزشتَرِنی!


قاضی چَن وَختی وه ره اعتنا نَکارده. ولی سَرآخِر شه هِمراه بااوته: ”هر چَن خِدائه جِم نَتِرسِمبه و مَردِمِ سَر چِش نَیرِمبه،


بعد عیسیِ خِداوند بااوته: «بِشنُئین این بی‌انصافِ قاضی چی گانه


این طی حِکمتی آسِمونِ جِم نِننه، بلکه زِمینی و نفسانی و شیطانیِ.


اِسا شِما که گانِنی: «اَمروز یا فِردا این شَهر یا اون شَهر شومبی و یه سال اونجه موندِمبی و تجارت کامبی و سُود کامبی،»


پَس وِنه این طی بارین: «اگه خِداوند بِخوائه، زنده موندِمبی و این طی و اون طی کامبی.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan